Earlier this week at park: "Mommy, that's my new friend Nemonika (not-Monika)."
"Monika?"
"No, Nemonika."
"I just heard her mom call her Domi, so I'm pretty sure it's Dominika."
Today at park: "I have to go, Mommy, I see my friend Demonika."
"Demon" means the same in Czech as it does in English, FYI.
***
(after K let M do something he normally isn't allowed)
"He really wanted to, and I wanted to make him happy. I like making small people happy. Do YOU like making small people happy, Mommy?"
Something about her tone in that last sentence made me feel kind of guilty...though as it turned out it wasn't a trick question.
***
The Slovak has had some late meetings this week, making him get home late three days in a row. Yesterday she told me, "Mommy, I'm sorry. You're probably going to miss me, but you'll have to come get me late from school tomorrow, after druhá sváča (afternoon snack, about 3 pm). I have a lot of work and meetings to go to. Kid meetings."
***
K knows all the words to (the chorus of) "Do You Hear the People Sing?" in English and is learning it in Czech and French (we have a lot of soundtracks). She also knows almost the whole "Confrontation" song because the Slovak likes to burst out singing it at random. I know Rach will appreciate this.
K can also belt out all the words to "Mně se líbí". I have never been prouder as a parent.
***
It has also come to my attention that K is introducing her friends to French historical fiction. Recently she told me she and two friends were playing "Valjean and Javert" and K's friend had to be the policeman and chase her. I asked in surprise if her friends knew the story, and she answered, "No, but I told it to them."
Wait, NOW I've never been prouder as a parent.
Showing posts with label meeting people. Show all posts
Showing posts with label meeting people. Show all posts
Friday, June 14, 2013
Friday, February 22, 2013
Playdates and Extroverts
K had a playdate with a friend from school this week. We've been planning it for several weeks, waiting for everyone to be in town and healthy, so when it finally came she was thrilled. She went home from school with the friend and her mom, and I came over after about two hours to have coffee and let the little boys play (we both have an older girl and younger boy).
It's been so miserable outside that we haven't even been able to go to the park or for longer walks since last fall, so I'm glad K had the opportunity to spend the afternoon with a friend. We have toys and things to do at home, but for such a people-oriented child as K, that just isn't enough. I know it can't be easy being the lone extrovert in a family of introverts (I even think M might lean more toward introversion when he gets older, but we'll see).
I'm sure it can't be as exhausting as it is being the introvert parent of an extrovert child who just - can't - understand why anyone would want to be alone with their own thoughts, though. :)
Anyway, I'm pleased the girls had fun, because I like this mom and talk to her a few times a week. She lives on our route home so we often walk home together and talk while the girls play together like maniacs as if they hadn't just spent all morning together at school.
I still need to make arrangements to meet with Russian Friend, K's best friend since she started at this school two years ago, when neither one of them spoke Czech. Her mother is also very nice.
***
In reading news, K is still getting more confident and less frustrated as we go along. She has started spontaneously trying to read signs or words in books. Over the weekend we went to Starbucks and she read "coffee", "bus", "tram", "push" and "tam" (the last two on a door). It is kind of hard to find English (or short Czech) words in public, but there are some. One afternoon this week she spontaneously read "Angry Duck" (on Happy Hippo book) and tried to read a children's encyclopedia (managed a few words, but the reading level was too high otherwise).
I think this is important because she is starting to see that reading is both useful and possible, and most of all it is her own initiative. She is very motivated to do her lessons, of course, but that is still guided by me. I love that she is starting to see the benefit on her own by finding "real" things to read. She is determined to learn among other reasons because she plans to teach M to read next. After he learns to talk.
It's been so miserable outside that we haven't even been able to go to the park or for longer walks since last fall, so I'm glad K had the opportunity to spend the afternoon with a friend. We have toys and things to do at home, but for such a people-oriented child as K, that just isn't enough. I know it can't be easy being the lone extrovert in a family of introverts (I even think M might lean more toward introversion when he gets older, but we'll see).
I'm sure it can't be as exhausting as it is being the introvert parent of an extrovert child who just - can't - understand why anyone would want to be alone with their own thoughts, though. :)
Anyway, I'm pleased the girls had fun, because I like this mom and talk to her a few times a week. She lives on our route home so we often walk home together and talk while the girls play together like maniacs as if they hadn't just spent all morning together at school.
I still need to make arrangements to meet with Russian Friend, K's best friend since she started at this school two years ago, when neither one of them spoke Czech. Her mother is also very nice.
***
In reading news, K is still getting more confident and less frustrated as we go along. She has started spontaneously trying to read signs or words in books. Over the weekend we went to Starbucks and she read "coffee", "bus", "tram", "push" and "tam" (the last two on a door). It is kind of hard to find English (or short Czech) words in public, but there are some. One afternoon this week she spontaneously read "Angry Duck" (on Happy Hippo book) and tried to read a children's encyclopedia (managed a few words, but the reading level was too high otherwise).
I think this is important because she is starting to see that reading is both useful and possible, and most of all it is her own initiative. She is very motivated to do her lessons, of course, but that is still guided by me. I love that she is starting to see the benefit on her own by finding "real" things to read. She is determined to learn among other reasons because she plans to teach M to read next. After he learns to talk.
Monday, January 7, 2013
Notes from the Road
We are coming to the end of our stay with my side of the family. As always it has been good for our children's English and, more importantly, their relationships with the extended family.
K's new phrase for the trip is "pulling someone's leg". She keeps throwing it into conversation since she learned it from Grandmama last week.
I have heard the following conversation twice, once with a cousin and once with a child met in a store:
"What's your brother's name?"
"I can't tell you, because it's a Czech name and you won't understand it."
"What's Czech?"
"His name is MAREK. Do you understand?"
'Katka' is apparently not a Czech name in K's mind. I'm not clear on how the distinction works.
Marek has started saying his first two words on this trip: first "tam" (over there) and then "bye bye". He is a little warmer to other people this time but he is definitely a more reserved child than his sister. He likes to engage with other people from the safety of mommy's arms.
He did allow himself to be babysat last week for long enough for the Slovak and I to go see Les Miserables, which was fantastic. We hardly ever see movies in the theater and this one was the first in many years that didn't have subtitles (or dubbing).
In addition to buying clothes for the next year (the exchange rate is favorable for us shopping here) we also stocked up on some chapter books to read with K. We got the first five Little House books, the first two Magic Treehouse books, How to Train Your Dragon, Matilda, and maybe something else I've forgotten. We have plans to buy one or two more to read to her from our Kindle.
After hearing the soundtrack to Les Miserables in the car, K demanded to be told the story (the parts about Cosette and an abbreviated explanation of Valjean and why Javert is after him) and extracted from us a promise that she can watch the movie when we get the DVD. This morning she drew me a picture of a castle located on a cloud with Cosette, Valjean and Thenardier (a.k.a. the girl, her new Apo and the cheating man).
Five is such a great age. :)
K's new phrase for the trip is "pulling someone's leg". She keeps throwing it into conversation since she learned it from Grandmama last week.
I have heard the following conversation twice, once with a cousin and once with a child met in a store:
"What's your brother's name?"
"I can't tell you, because it's a Czech name and you won't understand it."
"What's Czech?"
"His name is MAREK. Do you understand?"
'Katka' is apparently not a Czech name in K's mind. I'm not clear on how the distinction works.
Marek has started saying his first two words on this trip: first "tam" (over there) and then "bye bye". He is a little warmer to other people this time but he is definitely a more reserved child than his sister. He likes to engage with other people from the safety of mommy's arms.
He did allow himself to be babysat last week for long enough for the Slovak and I to go see Les Miserables, which was fantastic. We hardly ever see movies in the theater and this one was the first in many years that didn't have subtitles (or dubbing).
In addition to buying clothes for the next year (the exchange rate is favorable for us shopping here) we also stocked up on some chapter books to read with K. We got the first five Little House books, the first two Magic Treehouse books, How to Train Your Dragon, Matilda, and maybe something else I've forgotten. We have plans to buy one or two more to read to her from our Kindle.
After hearing the soundtrack to Les Miserables in the car, K demanded to be told the story (the parts about Cosette and an abbreviated explanation of Valjean and why Javert is after him) and extracted from us a promise that she can watch the movie when we get the DVD. This morning she drew me a picture of a castle located on a cloud with Cosette, Valjean and Thenardier (a.k.a. the girl, her new Apo and the cheating man).
Five is such a great age. :)
Thursday, December 6, 2012
A Czech St. Nicholas
Today is St. Nicholas Day, which means that children woke up this morning to find he left them a treat in the night.
In this country, at least, it also means that yesterday (on the Eve) you could see groups of adults and teenagers in costumes wandering around handing out candy to children. It's kind of like Halloween and Christmas all in one!
In the Czech Republic and Slovakia Mikuláš (Nicholas) is traditionally celebrated on the fifth of December, when Mikuláš, anděl a čert (St. Nicholas dressed as a bishop, accompanied by an angel and a devil) visit children, ask if they have been good during the year, threaten to put them in the devil's bag and take them off to hell (if they haven't behaved), and ask them to recite a poem or sing a song (if they have) and hand out chocolate.
A lot of the time the children's dad will dress up as Mikuláš, or else a friend or neighbor, or there are children's events planned for the 5th as well, I think.
K's preschool got a visit from Mikuláš and his entourage yesterday morning. Her teacher said K was brave and wasn't afraid of the devil. The children sang a song and got their packages of sweets, which included a few peanuts and a potato. I liked the potato.
On the way home from school we ran into one of those wandering Mikuláš groups, with two čerti this time. But in the dark (it was a ballet day, so we were later than normal) and without her friends around, K's courage deserted her! She hid her face in my leg and refused to say a word.
They asked her to say a poem, sing a song, at least tell us your name, child...but she couldn't do any more than nod when they asked if she is nice to her baby brother. When they were asking her name, I said in her ear, "Go on, tell them 'I'm K'." She didn't, but then one of them said, "Oh, this is K, Mikuláš."
After a few minutes I got her to sing a song for them if I sang along, so we sang together and they gave her and M each a piece of chocolate.
As we walked home, she asked, "How did they know my name???"
I told her, "Maybe they're magic! ...Or maybe they heard me say your name, remember?"
And then this morning she woke up to find Mikuláš had left her some treats at home, too. The Slovak and I exchanged our Mikuláš goodies last night. Because you're never too old for chocolate.
In this country, at least, it also means that yesterday (on the Eve) you could see groups of adults and teenagers in costumes wandering around handing out candy to children. It's kind of like Halloween and Christmas all in one!
In the Czech Republic and Slovakia Mikuláš (Nicholas) is traditionally celebrated on the fifth of December, when Mikuláš, anděl a čert (St. Nicholas dressed as a bishop, accompanied by an angel and a devil) visit children, ask if they have been good during the year, threaten to put them in the devil's bag and take them off to hell (if they haven't behaved), and ask them to recite a poem or sing a song (if they have) and hand out chocolate.
A lot of the time the children's dad will dress up as Mikuláš, or else a friend or neighbor, or there are children's events planned for the 5th as well, I think.
K's preschool got a visit from Mikuláš and his entourage yesterday morning. Her teacher said K was brave and wasn't afraid of the devil. The children sang a song and got their packages of sweets, which included a few peanuts and a potato. I liked the potato.
On the way home from school we ran into one of those wandering Mikuláš groups, with two čerti this time. But in the dark (it was a ballet day, so we were later than normal) and without her friends around, K's courage deserted her! She hid her face in my leg and refused to say a word.
They asked her to say a poem, sing a song, at least tell us your name, child...but she couldn't do any more than nod when they asked if she is nice to her baby brother. When they were asking her name, I said in her ear, "Go on, tell them 'I'm K'." She didn't, but then one of them said, "Oh, this is K, Mikuláš."
After a few minutes I got her to sing a song for them if I sang along, so we sang together and they gave her and M each a piece of chocolate.
As we walked home, she asked, "How did they know my name???"
I told her, "Maybe they're magic! ...Or maybe they heard me say your name, remember?"
And then this morning she woke up to find Mikuláš had left her some treats at home, too. The Slovak and I exchanged our Mikuláš goodies last night. Because you're never too old for chocolate.
Monday, November 19, 2012
Multilingual Birthday Party
This weekend we celebrated K's fifth birthday with her first party with friends. We have considered it before, but this was the first time we really did it.
We invited three friends from school to come to our house on Saturday afternoon for a couple of hours. I ordered a small cake from a bakery since one of the girls has a gluten-free diet and I don't have the things to bake gluten-free.
Other than eating cake and singing happy birthday the girls just played in K's room the whole time - and all thought it was the best party ever. Take that, big fancy parties. :) We spent about 350 kc (less than $20) on the cake and somewhat less than that on other snacks.
One of the moms left her daughter with us and came back at the end to pick her up, but the other two moms stayed. One stayed because her daughter wouldn't let her leave (she is a little younger than the others and doesn't speak Czech well) and I'm actually friends with the other.
It's a good thing the Slovak was here, too, because the first mom is Hungarian (we invited the little Hungarian girl) and speaks decent English but minimal Czech, and the second mom is Czech and speaks no Hungarian and an unknown amount (but not a lot) of English.
This meant there was a lot of me talking to the Czech mom in Czech while the Slovak talked to the Hungarian mom in Hungarian (he is a man of many talents). Then I would talk to the Hungarian mom for a bit in English or we would all have a simple English conversation. It was a challenge to balance things but I think we managed all right.
I actually originally invited K's Russian friend, who does now speak Czech just like K, but her parents don't speak it as well (they can make themselves understood but with a strong Russian accent and limited vocabulary). She had something already scheduled for that day so couldn't come, but the language situation would have been even more fun if she had.
K made welcome/thank you cards for her guests before the party. She was jittery and excited waiting for the girls to come, and I asked her if her tummy felt funny like there were butterflies flying around inside it. She said, "YES! There are! Real ones!" I told her that people often feel that way when they are excited and nervous about something.
She still managed to be a good hostess, though, despite her nerves. By the time the last guest left, they were having so much fun they kept begging for just five more minutes with the Legos. I asked her later which birthday gift she liked best, and she said they were all great.
The two Czech moms and I agreed (separately) to set up playdates in the near future. I've met one of them in the park and for ice cream and such during the summer but we may meet at one of our apartments over the winter. I haven't met with the other mom outside of school before but she is nice, we often chat at school, and the girls really hit it off recently. She said her daughter would like to invite K over to play one afternoon after school. Not bad for a language that (to my knowledge) doesn't have a word for "playdate". :)
So it seems the day was a success. This next Saturday is K's actual birthday, and we will have company from out of town to help us celebrate again. I'm planning to make a cake and we'll give her the rest of her presents (she got two small ones from us on the day of the party).
Assuming we don't convince her by then to skip her birthday and just stay four for another year. Four has been a good age.
We invited three friends from school to come to our house on Saturday afternoon for a couple of hours. I ordered a small cake from a bakery since one of the girls has a gluten-free diet and I don't have the things to bake gluten-free.
Other than eating cake and singing happy birthday the girls just played in K's room the whole time - and all thought it was the best party ever. Take that, big fancy parties. :) We spent about 350 kc (less than $20) on the cake and somewhat less than that on other snacks.
One of the moms left her daughter with us and came back at the end to pick her up, but the other two moms stayed. One stayed because her daughter wouldn't let her leave (she is a little younger than the others and doesn't speak Czech well) and I'm actually friends with the other.
It's a good thing the Slovak was here, too, because the first mom is Hungarian (we invited the little Hungarian girl) and speaks decent English but minimal Czech, and the second mom is Czech and speaks no Hungarian and an unknown amount (but not a lot) of English.
This meant there was a lot of me talking to the Czech mom in Czech while the Slovak talked to the Hungarian mom in Hungarian (he is a man of many talents). Then I would talk to the Hungarian mom for a bit in English or we would all have a simple English conversation. It was a challenge to balance things but I think we managed all right.
I actually originally invited K's Russian friend, who does now speak Czech just like K, but her parents don't speak it as well (they can make themselves understood but with a strong Russian accent and limited vocabulary). She had something already scheduled for that day so couldn't come, but the language situation would have been even more fun if she had.
K made welcome/thank you cards for her guests before the party. She was jittery and excited waiting for the girls to come, and I asked her if her tummy felt funny like there were butterflies flying around inside it. She said, "YES! There are! Real ones!" I told her that people often feel that way when they are excited and nervous about something.
She still managed to be a good hostess, though, despite her nerves. By the time the last guest left, they were having so much fun they kept begging for just five more minutes with the Legos. I asked her later which birthday gift she liked best, and she said they were all great.
The two Czech moms and I agreed (separately) to set up playdates in the near future. I've met one of them in the park and for ice cream and such during the summer but we may meet at one of our apartments over the winter. I haven't met with the other mom outside of school before but she is nice, we often chat at school, and the girls really hit it off recently. She said her daughter would like to invite K over to play one afternoon after school. Not bad for a language that (to my knowledge) doesn't have a word for "playdate". :)
So it seems the day was a success. This next Saturday is K's actual birthday, and we will have company from out of town to help us celebrate again. I'm planning to make a cake and we'll give her the rest of her presents (she got two small ones from us on the day of the party).
Assuming we don't convince her by then to skip her birthday and just stay four for another year. Four has been a good age.
Wednesday, August 10, 2011
How did I give birth to a socially adept child?
Not that I'm not pleased. It's just surprising to see someone who looks and acts so much like me be so...outgoing. Of course, I'm much more outgoing these days than I was as a child (the Slovak is the same), so maybe we can foster our girl's warm, friendly nature without making her as shy as we were as children. Balance is good.
This past weekend we were invited to the birthday party of the Slovak's co-worker's twins. Of course, when I told K she'd been invited to a party, she hardly cared that she'd never met the hosts. She was incandescent with joy. "Really?? I like parties! I've never been to a party!" (She has, but it was over a year ago so she doesn't remember. She loved that one, too.)
This was interesting in a couple of ways. For one, it offered us a partial answer to our "What do people do for their children's birthdays?" question, at least for a certain segment of the population. It also confirmed for us that while it was fun, it's not our style. (Rented facility, hired clowns, lots of kids, only some of whom the birthday girls actually knew)
We also got a rare opportunity to watch our child interacting with her peers, since we got to stay for the party, too. She wasn't the youngest there, but she was on the younger end of the kids participating in the games, competitions, and so on. At one point the children took turns singing a song into a microphone. We looked over, saw K about fifth in line (and at least a year younger than the next youngest in line), and wondered out loud to each other if she knew what she was lining up for...we both expected her to get shy or scared when it was her turn, but she announced her name and chosen song clearly into the microphone and then sang it. She got a bit muddled up in the middle, but she finished - just like most of the older ones who sang before her.
The striking thing was that the man in the clown suit clearly had no idea she wasn't a Czech little girl (you could tell by some of the things he said to her). She communicated clearly and age appropriately. Even forgetting the text mid-song was age appropriate, and her singing was pretty on-key. Score for K!
I also met (or re-met) several of the Slovak's co-workers who were present. They apparently all remembered that the Slovak is married to an American but nothing else about me, because they were all comically surprised to find that I speak Czech. (It's a common reaction.)
(all in Czech)
"You speak Czech??"
"Yes, I do."
"You are Czech?"
"I'm not Czech, but I speak Czech."
(to the Slovak) "I had no idea your wife speaks Czech!"
(all with a clear subtext of "But you sound so...normal!")
Have you ever noticed that if you type Czech too many times in a row, it starts to look funny? :)
I also met/overheard a couple of Czech-speaking foreigners, which is always interesting as we are, apparently, relatively few in number. This was because several of the families present were in similar (Czech-English, at least) situations as us, so I had a few brief conversations about bilingual kids and such.
We also overheard that there was another Apo present - I overheard a girl calling "Apo! Apo!" and saw that another man, speaking Slovak, was answering her. I'm not sure we've met any other Apos, at least not directly. I think my Slovak felt some Apo solidarity going on, even though the two of them didn't speak.
Lots of fun was had, K behaved really well (especially on just a 20 minute nap), fit in very nicely with peers (have I mentioned the wonder of two introverts producing a highly social, leadership-quality-possessing child? the Slovak and I would both have suffered at a party full of people we didn't know, and we'd have died before performing a song in front of a crowd like that!), and the party lasted so long we had to cut out early (after 3.5 hours) because it showed no sign of letting up and we had company waiting for us at home... Overall: success.
This past weekend we were invited to the birthday party of the Slovak's co-worker's twins. Of course, when I told K she'd been invited to a party, she hardly cared that she'd never met the hosts. She was incandescent with joy. "Really?? I like parties! I've never been to a party!" (She has, but it was over a year ago so she doesn't remember. She loved that one, too.)
This was interesting in a couple of ways. For one, it offered us a partial answer to our "What do people do for their children's birthdays?" question, at least for a certain segment of the population. It also confirmed for us that while it was fun, it's not our style. (Rented facility, hired clowns, lots of kids, only some of whom the birthday girls actually knew)
We also got a rare opportunity to watch our child interacting with her peers, since we got to stay for the party, too. She wasn't the youngest there, but she was on the younger end of the kids participating in the games, competitions, and so on. At one point the children took turns singing a song into a microphone. We looked over, saw K about fifth in line (and at least a year younger than the next youngest in line), and wondered out loud to each other if she knew what she was lining up for...we both expected her to get shy or scared when it was her turn, but she announced her name and chosen song clearly into the microphone and then sang it. She got a bit muddled up in the middle, but she finished - just like most of the older ones who sang before her.
The striking thing was that the man in the clown suit clearly had no idea she wasn't a Czech little girl (you could tell by some of the things he said to her). She communicated clearly and age appropriately. Even forgetting the text mid-song was age appropriate, and her singing was pretty on-key. Score for K!
I also met (or re-met) several of the Slovak's co-workers who were present. They apparently all remembered that the Slovak is married to an American but nothing else about me, because they were all comically surprised to find that I speak Czech. (It's a common reaction.)
(all in Czech)
"You speak Czech??"
"Yes, I do."
"You are Czech?"
"I'm not Czech, but I speak Czech."
(to the Slovak) "I had no idea your wife speaks Czech!"
(all with a clear subtext of "But you sound so...normal!")
Have you ever noticed that if you type Czech too many times in a row, it starts to look funny? :)
I also met/overheard a couple of Czech-speaking foreigners, which is always interesting as we are, apparently, relatively few in number. This was because several of the families present were in similar (Czech-English, at least) situations as us, so I had a few brief conversations about bilingual kids and such.
We also overheard that there was another Apo present - I overheard a girl calling "Apo! Apo!" and saw that another man, speaking Slovak, was answering her. I'm not sure we've met any other Apos, at least not directly. I think my Slovak felt some Apo solidarity going on, even though the two of them didn't speak.
Lots of fun was had, K behaved really well (especially on just a 20 minute nap), fit in very nicely with peers (have I mentioned the wonder of two introverts producing a highly social, leadership-quality-possessing child? the Slovak and I would both have suffered at a party full of people we didn't know, and we'd have died before performing a song in front of a crowd like that!), and the party lasted so long we had to cut out early (after 3.5 hours) because it showed no sign of letting up and we had company waiting for us at home... Overall: success.
Thursday, April 28, 2011
A Bilingual Easter Romance
We spent Easter weekend within walking distance of the border of Czech Republic, Slovakia and Austria. On the Slovak side. The weather was perfect and time with friends much needed.
After we got back, K overheard me telling someone we had seen "lots of friends" and she instantly corrected me: "No, Mama. Only one friend."
That would be because while WE spent time with lots of our friends, SHE spent the whole time playing with one new friend. It was L, our friends' son who was born 5 weeks after K. They've seen each other before but didn't remember, since it's only once or twice a year.
This time, though, they hit it off the instant we stepped out of the car and played non-stop from morning til night. Or rather, from morning til nap-time, and then after nap-time til night. They're only 3, after all.
Other than the hand-holding and mischief-making and occasional kiss-giving, this friendship was significant for K because L, too, is bilingual. His parents are American but he was born in Czech Republic (different city from us) and he goes to Czech preschool. I don't think K has met any other kids that (she realized) are bilingual like her.
They started off speaking Czech together, which was pretty fun in itself. L's mom kept telling him, "You can speak English with K, you know...", but it took a while to sink in. Both kids are accustomed to other children speaking Czech so it was a perfectly normal thing to do. L also spoke mostly Czech to me, especially at first.
Eventually, the two little ones realized they both know English as well, and the real fun began. I loved eavesdropping on their conversations and hearing how and when they switched between languages. They're both currently stronger in English, so they used it for more complicated thoughts they couldn't express in Czech. It was also instructive to note the sort of things they talk about. It's been a long time since K spent any time with other kids outside of school, where I only see her for a few minutes before going home, of course, so I miss out on the types of things she and her school best friend talk about, for example.
It ranged from planning out their next mischief (Czech: "Půjdeme tam, a pak tam, a pak tam..." - pointing out where they would run to next), to discussing who could run faster (the Slovak overheard this one), to complimenting each other on a job well done (Czech: "výborné! dobré!" every time they jumped from stump to stump).
K woke up in the mornings asking for L: "Where's my friend? Where's L?" though she relatively often referred to him as simply "boy". Including to his face. "Chlapče!" (CZ) she would call when he wasn't right next to her. Or else it was chlapček (SK). Hard to tell.
Slovak made an appearance, too, as it usually does in K's Czech. I'm never sure that anyone but us (i.e. her teachers, etc.) realize that it's actually Slovak, though, instead of gibberish or mispronounced Czech. "Počkaj ma!" she called after L. I don't think I've heard her say počkaj ma (wait for me) before, but it's definitely something she's heard from Apo. I like how you can trace where she's learned things based on the language it's in. Useful for casting blame, especially when she picks up somewhat inappropriate vocabulary. On which more later.
K and L were also fun to watch on a social level. K is a bit of a leader and L is a bit of a follower, so their relationship was pretty much her grabbing his hand and taking him from place to place. With him more than happy to be led. They both had some out of character behavior over the weekend because they were having so much fun and encouraging each other. Usually they both would have stuck closer to home (closer to mama), but with a friend to play with they didn't need us! Plus the sun was shining and there was a sand pit, so really, what could parents offer them other than a place to sleep at night? Didn't bother me...more chance to talk with MY friends.
I can't actually remember all the things I heard them say to each other, but I remember they were funny. We don't get many chances to see our daughter interact with peers, at least for such an extended period, so it was a really nice opportunity for us to see how two 3-year-olds interact. In that sense even the English was a bit of a revelation, to hear how (and what!) K communicates with a peer, or anyone who isn't me. And of course for a kid who at the beginning of January wasn't stringing two words together in Czech, having whole conversations with a friend in Czech is a great accomplishment.
---
This happened after we were back home, but speaking of somewhat inappropriate vocabulary, K and the Slovak had the following exchange on Monday:
"K, potrebuješ ísť peepee." (K, you need to go peepee)
"Apo, už som bola, ty vole." (Apo, I already went, dude.)
That's all Slovak except for peepee (duh) and ty vole, which is Czech and means roughly "dude". It's not a BAD word, but it's a little rougher than "dude" in English, and you definitely don't expect it from your 3-year-old's mouth. The Slovak and I officially disclaim all responsibility for K having heard it, which is reasonable in principle since it's Czech and we are English and Slovak...but...it's true that ty vole regularly makes its way into our conversations (with each other) in any language. It's a Thing.
---
Oh, I also asked K's teacher the other day if she could identify a certain song K sings at home, which in K's rendition goes, "Kaka kaka kakala". I had to sing the tune before the teacher realized what it was: "Jedna kapka kapala". She also burst out laughing and immediately told the other teacher K's version, because K was basically singing, "Poop poop poopy poop". Which was pretty much my first clue that the real words were PROBABLY, ok HOPEFULLY something different.
Parenting, it is a joy.
After we got back, K overheard me telling someone we had seen "lots of friends" and she instantly corrected me: "No, Mama. Only one friend."
That would be because while WE spent time with lots of our friends, SHE spent the whole time playing with one new friend. It was L, our friends' son who was born 5 weeks after K. They've seen each other before but didn't remember, since it's only once or twice a year.
This time, though, they hit it off the instant we stepped out of the car and played non-stop from morning til night. Or rather, from morning til nap-time, and then after nap-time til night. They're only 3, after all.
Other than the hand-holding and mischief-making and occasional kiss-giving, this friendship was significant for K because L, too, is bilingual. His parents are American but he was born in Czech Republic (different city from us) and he goes to Czech preschool. I don't think K has met any other kids that (she realized) are bilingual like her.
They started off speaking Czech together, which was pretty fun in itself. L's mom kept telling him, "You can speak English with K, you know...", but it took a while to sink in. Both kids are accustomed to other children speaking Czech so it was a perfectly normal thing to do. L also spoke mostly Czech to me, especially at first.
Eventually, the two little ones realized they both know English as well, and the real fun began. I loved eavesdropping on their conversations and hearing how and when they switched between languages. They're both currently stronger in English, so they used it for more complicated thoughts they couldn't express in Czech. It was also instructive to note the sort of things they talk about. It's been a long time since K spent any time with other kids outside of school, where I only see her for a few minutes before going home, of course, so I miss out on the types of things she and her school best friend talk about, for example.
It ranged from planning out their next mischief (Czech: "Půjdeme tam, a pak tam, a pak tam..." - pointing out where they would run to next), to discussing who could run faster (the Slovak overheard this one), to complimenting each other on a job well done (Czech: "výborné! dobré!" every time they jumped from stump to stump).
K woke up in the mornings asking for L: "Where's my friend? Where's L?" though she relatively often referred to him as simply "boy". Including to his face. "Chlapče!" (CZ) she would call when he wasn't right next to her. Or else it was chlapček (SK). Hard to tell.
Slovak made an appearance, too, as it usually does in K's Czech. I'm never sure that anyone but us (i.e. her teachers, etc.) realize that it's actually Slovak, though, instead of gibberish or mispronounced Czech. "Počkaj ma!" she called after L. I don't think I've heard her say počkaj ma (wait for me) before, but it's definitely something she's heard from Apo. I like how you can trace where she's learned things based on the language it's in. Useful for casting blame, especially when she picks up somewhat inappropriate vocabulary. On which more later.
K and L were also fun to watch on a social level. K is a bit of a leader and L is a bit of a follower, so their relationship was pretty much her grabbing his hand and taking him from place to place. With him more than happy to be led. They both had some out of character behavior over the weekend because they were having so much fun and encouraging each other. Usually they both would have stuck closer to home (closer to mama), but with a friend to play with they didn't need us! Plus the sun was shining and there was a sand pit, so really, what could parents offer them other than a place to sleep at night? Didn't bother me...more chance to talk with MY friends.
I can't actually remember all the things I heard them say to each other, but I remember they were funny. We don't get many chances to see our daughter interact with peers, at least for such an extended period, so it was a really nice opportunity for us to see how two 3-year-olds interact. In that sense even the English was a bit of a revelation, to hear how (and what!) K communicates with a peer, or anyone who isn't me. And of course for a kid who at the beginning of January wasn't stringing two words together in Czech, having whole conversations with a friend in Czech is a great accomplishment.
---
This happened after we were back home, but speaking of somewhat inappropriate vocabulary, K and the Slovak had the following exchange on Monday:
"K, potrebuješ ísť peepee." (K, you need to go peepee)
"Apo, už som bola, ty vole." (Apo, I already went, dude.)
That's all Slovak except for peepee (duh) and ty vole, which is Czech and means roughly "dude". It's not a BAD word, but it's a little rougher than "dude" in English, and you definitely don't expect it from your 3-year-old's mouth. The Slovak and I officially disclaim all responsibility for K having heard it, which is reasonable in principle since it's Czech and we are English and Slovak...but...it's true that ty vole regularly makes its way into our conversations (with each other) in any language. It's a Thing.
---
Oh, I also asked K's teacher the other day if she could identify a certain song K sings at home, which in K's rendition goes, "Kaka kaka kakala". I had to sing the tune before the teacher realized what it was: "Jedna kapka kapala". She also burst out laughing and immediately told the other teacher K's version, because K was basically singing, "Poop poop poopy poop". Which was pretty much my first clue that the real words were PROBABLY, ok HOPEFULLY something different.
Parenting, it is a joy.
Thursday, October 7, 2010
More Encounters at the Playground
I just got back from another playground visit with K. We have to take advantage of the decent weather while it lasts! There were a bunch of kids there to play with.
One boy of about six was really intrigued by the fact that he couldn't understand K. They were taking turns on the slide and she was speaking English some.
"I go on my tummy!" she announced.
"Teď jsem jí nerozuměl," he said to me. (I didn't understand what she just said.)
"I go on my tummy!" she said on her next turn.
"To bylo to samý, co řekla před chvílí!" (That's the same thing she said before!)
I agreed with him that it was the same and that she had said she wanted to slide on her tummy. He remained intrigued and was obviously paying attention to her for the rest of the time they played. Then we bumped into each other later in the nearby farmer's market and he came up and talked to us for a minute. Very friendly boy!
I also thought it was funny that K and a slightly younger girl got into an argument about sand (the other girl thought ALL the sand was HER sand - so I didn't get involved). The girl yelled at K once in a while and K yelled back. Sometimes K yelled the same things ("MOJE!" - "No, MOJE!") and sometimes she said nonsense syllables that presumably sounded like Czech to her. K held her own, though, and they came to an agreement. K: 1, Czech: 0.
One boy of about six was really intrigued by the fact that he couldn't understand K. They were taking turns on the slide and she was speaking English some.
"I go on my tummy!" she announced.
"Teď jsem jí nerozuměl," he said to me. (I didn't understand what she just said.)
"I go on my tummy!" she said on her next turn.
"To bylo to samý, co řekla před chvílí!" (That's the same thing she said before!)
I agreed with him that it was the same and that she had said she wanted to slide on her tummy. He remained intrigued and was obviously paying attention to her for the rest of the time they played. Then we bumped into each other later in the nearby farmer's market and he came up and talked to us for a minute. Very friendly boy!
I also thought it was funny that K and a slightly younger girl got into an argument about sand (the other girl thought ALL the sand was HER sand - so I didn't get involved). The girl yelled at K once in a while and K yelled back. Sometimes K yelled the same things ("MOJE!" - "No, MOJE!") and sometimes she said nonsense syllables that presumably sounded like Czech to her. K held her own, though, and they came to an agreement. K: 1, Czech: 0.
Tuesday, September 7, 2010
Back, briefly
We're back from our last visit to Prague before moving in, like, three weeks. Ask me if I've packed anything. Don't expect much of an answer.
---
While I was away, I had an article published at Multilingual Mania! It's called The Language That Speaks to My Heart and talks about how language affects (my) identity. Take a look if you haven't read it already, and I hope you like it!
---
We had a great week full of friends and somewhat cruddy weather that didn't manage to keep us from having fun. K was best friends over the weekend with a boy her age who only speaks Polish. It didn't stop them getting into mischief, giving each other hugs and to tell you the truth, it kind of looked like they were spooning once. I learned a little bit (more) Polish. Also Croatian and Hungarian. You don't get too much more multilingual than this past weekend!
I even made it to K's preschool informational meeting and introductory first day for new kids. My reservations about the school eased in some ways and intensified in others, leaving me firmly ambivalent. Pro: K's teachers seem nice. Con: I find it VERY, VERY DIFFICULT to overlook the mistakes they make in English. "Participating on" something or wanting "to enlight" someone my child might not notice, but "jinny pig" for "guinea pig" is a little more blatant. The lead teacher's Czech is better than her English, but she's not a native speaker. I'd say she speaks Czech approximately as well as I do, i.e. occasional mistakes and an occasionally noticeable (in her case Russian) accent. Not a deal-breaker, but they DO claim to have "native speakers" in each classroom, and I wouldn't consider myself or the teacher to be native speakers of Czech. However, the more important thing to me is that she is sweet and I think K will like her.
Also, they want to feed her seaweed. We'll see how it goes.
---
While I was away, I had an article published at Multilingual Mania! It's called The Language That Speaks to My Heart and talks about how language affects (my) identity. Take a look if you haven't read it already, and I hope you like it!
---
We had a great week full of friends and somewhat cruddy weather that didn't manage to keep us from having fun. K was best friends over the weekend with a boy her age who only speaks Polish. It didn't stop them getting into mischief, giving each other hugs and to tell you the truth, it kind of looked like they were spooning once. I learned a little bit (more) Polish. Also Croatian and Hungarian. You don't get too much more multilingual than this past weekend!
I even made it to K's preschool informational meeting and introductory first day for new kids. My reservations about the school eased in some ways and intensified in others, leaving me firmly ambivalent. Pro: K's teachers seem nice. Con: I find it VERY, VERY DIFFICULT to overlook the mistakes they make in English. "Participating on" something or wanting "to enlight" someone my child might not notice, but "jinny pig" for "guinea pig" is a little more blatant. The lead teacher's Czech is better than her English, but she's not a native speaker. I'd say she speaks Czech approximately as well as I do, i.e. occasional mistakes and an occasionally noticeable (in her case Russian) accent. Not a deal-breaker, but they DO claim to have "native speakers" in each classroom, and I wouldn't consider myself or the teacher to be native speakers of Czech. However, the more important thing to me is that she is sweet and I think K will like her.
Also, they want to feed her seaweed. We'll see how it goes.
Wednesday, July 21, 2010
In which you do my job for me
So with the cleaning and mild panic that go along with my mother-in-law coming for a ten day visit tomorrow, I haven't devoted much thought to blog topics. And that, my friends, is the perfect opportunity for a question and answer session!
What have I not written about that you would like to read? What would you like to know about me, the Slovak of my dreams or Baby K? Questions about us in particular, multilingual child-rearing in general, what we had for dinner last night?
Comment with your questions and I'll write them up over the next several days. Now is the time to come out of lurktown!
---
Also, my mother-in-law is coming to visit! I anticipate an intensive Slovak environment for the duration, which should be good for all of us. I've tried to prepare K for speaking more Slovak, meaning I've told her that while Babka is here we will be speaking Slovak/the way Apo talks because Babka doesn't understand English/the way Mama talks. She agreed, but then she agrees with pretty much anything you say, because she is an agreeable little girl. It makes a refreshing change from the constant negativity in some of her peers, at least, though it comes with its own challenges.
---
Over the weekend we made some new friends with children who are 7 and 5. The 7 year old was playing with K and asked her mother, "Mummy, how do you say 'Let's go play'?" Her mother answered, "She does speak English, dear."
I could have included that in my guest post about reactions to bilingualism: K was speaking English, and I was speaking English, but since the girl heard K's father speaking something else to her, she assumed K wouldn't understand her. She's not exactly the only one to think that way, either. Either way, the two girls had a lot of fun together.
What have I not written about that you would like to read? What would you like to know about me, the Slovak of my dreams or Baby K? Questions about us in particular, multilingual child-rearing in general, what we had for dinner last night?
Comment with your questions and I'll write them up over the next several days. Now is the time to come out of lurktown!
---
Also, my mother-in-law is coming to visit! I anticipate an intensive Slovak environment for the duration, which should be good for all of us. I've tried to prepare K for speaking more Slovak, meaning I've told her that while Babka is here we will be speaking Slovak/the way Apo talks because Babka doesn't understand English/the way Mama talks. She agreed, but then she agrees with pretty much anything you say, because she is an agreeable little girl. It makes a refreshing change from the constant negativity in some of her peers, at least, though it comes with its own challenges.
---
Over the weekend we made some new friends with children who are 7 and 5. The 7 year old was playing with K and asked her mother, "Mummy, how do you say 'Let's go play'?" Her mother answered, "She does speak English, dear."
I could have included that in my guest post about reactions to bilingualism: K was speaking English, and I was speaking English, but since the girl heard K's father speaking something else to her, she assumed K wouldn't understand her. She's not exactly the only one to think that way, either. Either way, the two girls had a lot of fun together.
Monday, July 5, 2010
Living a Czech life in Multilingual Britain
One of my favorite things about our town, other than the parks, the trees, the children’s centres, and the ten minute walk to Starbucks, is the Slovak community that has mysteriously gathered here. In our previous town, twenty minutes away, there were no parks, few trees, no playgroup (or Starbucks!) within easy walking distance, and no Slovaks! Well, just the one. Worked in the bakery. Recognized me by my “Česká republika” shirt. I am nothing if not subtle.
Then I move here, and hey! Slovaks! And playgroups! And parks! I felt like I was being let out of prison. Plus, there's a semi-active Slovak playgroup that meets at our local children's centre. And a Czech group that meets once a week in a nearby town. And a Czech Saturday school in another nearby town. If we stayed here long term, we would have more opportunity to take advantage of these resources, too. I just kick myself for not moving here in the first place so I could have had two years of Slovaks and playgroups, not just one. I met one Slovak mother at our local playgroup (overheard her speaking to her son) and she tipped me off to a particular park where a lot of Slovak (and some Czech) families go. Once I made an acquaintance or two, I was in! I am currently refraining from making a comparison to the mafia.
It is really great to have a friend or two who speak Slovak to their kids. It hasn’t magically taught my daughter Slovak, but she gets to hear more adults speaking the language than just her father, which does count for something. It has also been a lifesaver for my ability to string together a coherent sentence. My first year in England was very hard on my language – apparently talking to my husband when the mood strikes just isn’t enough. Having a friend to talk to, and bumping into the occasional mom in the coffeeshop or the park, has got me nearly at an acceptable level again.
And it isn’t just Slovaks in this town. I’ve met families from all over Europe and the world at our local playgroup. Even some of the mothers I thought were British later turn out to actually be from Spain or Finland (etc). I remember at one of our early visits getting into a conversation with a Slovak and a Portuguese woman with a British husband about raising our children with two languages, and I noticed a couple of other mothers were sort of edging their way closer. “Aha,” I thought, “you’re intrigued by our bizarre bilingual lifestyle.” At a second look, it struck me that one woman was Indian and the other was German. They didn’t think we were freaks; they were facing the same issues themselves! To me, that is just fantastic. I love that my daughter has friends from different language backgrounds, with parents who speak fluent English AND their home languages, too. That sort of integrated diversity is one thing really lacking in homogenous Czech Republic as well as our part of USA.
It’s funny how much difference a 20 minute drive makes. We couldn’t have predicted that this particular area would be the one where we can make Slovak friends on the playground. We just got lucky on the second try, I guess. Our town isn’t ideal, but the parks and the playgroups and the Slovaks make it worth it for us. We will actually miss it when we move back to Prague.
Then I move here, and hey! Slovaks! And playgroups! And parks! I felt like I was being let out of prison. Plus, there's a semi-active Slovak playgroup that meets at our local children's centre. And a Czech group that meets once a week in a nearby town. And a Czech Saturday school in another nearby town. If we stayed here long term, we would have more opportunity to take advantage of these resources, too. I just kick myself for not moving here in the first place so I could have had two years of Slovaks and playgroups, not just one. I met one Slovak mother at our local playgroup (overheard her speaking to her son) and she tipped me off to a particular park where a lot of Slovak (and some Czech) families go. Once I made an acquaintance or two, I was in! I am currently refraining from making a comparison to the mafia.
It is really great to have a friend or two who speak Slovak to their kids. It hasn’t magically taught my daughter Slovak, but she gets to hear more adults speaking the language than just her father, which does count for something. It has also been a lifesaver for my ability to string together a coherent sentence. My first year in England was very hard on my language – apparently talking to my husband when the mood strikes just isn’t enough. Having a friend to talk to, and bumping into the occasional mom in the coffeeshop or the park, has got me nearly at an acceptable level again.
And it isn’t just Slovaks in this town. I’ve met families from all over Europe and the world at our local playgroup. Even some of the mothers I thought were British later turn out to actually be from Spain or Finland (etc). I remember at one of our early visits getting into a conversation with a Slovak and a Portuguese woman with a British husband about raising our children with two languages, and I noticed a couple of other mothers were sort of edging their way closer. “Aha,” I thought, “you’re intrigued by our bizarre bilingual lifestyle.” At a second look, it struck me that one woman was Indian and the other was German. They didn’t think we were freaks; they were facing the same issues themselves! To me, that is just fantastic. I love that my daughter has friends from different language backgrounds, with parents who speak fluent English AND their home languages, too. That sort of integrated diversity is one thing really lacking in homogenous Czech Republic as well as our part of USA.
It’s funny how much difference a 20 minute drive makes. We couldn’t have predicted that this particular area would be the one where we can make Slovak friends on the playground. We just got lucky on the second try, I guess. Our town isn’t ideal, but the parks and the playgroups and the Slovaks make it worth it for us. We will actually miss it when we move back to Prague.
Friday, June 25, 2010
The Vacation
After finishing with our wedding commitments, we drove to Williamsburg where my mother, brother and nephew had driven to meet us. We went to the Jamestown Settlement museum, which we would have enjoyed more if we hadn’t been delicate English flowers wilting in the heat of the New World. By which I mean it was really hot. “I’m used to English weather,” I thought. “Of course I can’t be expected to cope with this heat.” After a minute I realized the settlers must have felt the same way, getting off the boat from England into this oppressive humidity! I’d have been dead within the year, too.
The museum was great, though, especially the outdoor part. The next day we visited Colonial Williamsburg, though we only managed to see a small part of what was available. Heat, and lack of time. We really need to go back for several days next time, once K is old enough to appreciate the concept of something that happened before she was born. That child has no appreciation of history (but she really liked the three-cornered “pirate” hats).
After that my brother went home and we drove with my mother and nephew north to D.C. We were limited in what we could do with two kids in tow in hot weather, so we kept it casual and didn’t stretch ourselves too far. K still did a LOT of walking, though. She spent the whole time walking or riding on our shoulders.
While taking a break at Starbucks one afternoon, K had a conversation with a lady at the next table. They had a real conversation covering a range of topics (their names, what they were doing, sunglasses, pirates, umbrellas, forget what else?) in which at no point did I need to step in and clarify what K was saying – the stranger understood it all. K’s speech really is getting a lot more intelligible lately, and her sentences are shaping up with some more structure to them. I was impressed with the content, too: questions, answers, real exchange of thoughts. Fortunately the lady was patient with an extremely friendly little girl in a coffeeshop.
We would have loved to go to all the Smithsonian museums, but with time short and a two-year-old’s interest difficult to catch, we opted for the Natural History Museum. She LOVED the dinosaur hall. One small dinosaur she instantly picked out as “K dinosaur”. It said it was a 1/6 scale representation of a...triceratops, I think? She loved that it was small like her. The Tyrannosaurus Rex was the “Apo dinosaur”. Her other favorite section was the insects, where she got to touch a stick insect and hold a cockroach in her hand (!). I wasn’t going to do it, but she wanted to! Our other close insect encounter was the day before, when K got stung by a bee on her finger. She talked about both events for days. (We also dressed her in a dress with little bumblebees on it the next day. Was that mean? We were going for "funny". And in the store when she liked the umbrella with the bees, too...well...she needed an umbrella, anyway!)
The Slovak and I thought the forensic history section was fascinating, but K was oddly uninterested. She had had a long and eventful day by then, so we whipped through the animal and undersea sections and went on our way.
In the evening we went to meet one of the Slovak’s childhood friends, who lives 6 blocks behind the Capitol. We had a lovely visit with him and his wife, who is from Colombia. They are raising their 1.5 year old daughter with Spanish, Slovak and English. When they walked us to the metro stop, we drew a few curious glances with our mix of English, Spanish, Slovak and Czech depending on which adult was addressing which other adult or child… I thought it was great. I also thought it was great how much Spanish I still understand, when it’s addressed at a toddler.
I loved the tourism, monuments, battlefields, even more the time spent with friends, but the most important thing we did with our week was allow grandmother and granddaughter to spend time together. I'm pretty sure we could have stayed in the hotel room the entire week and it would have been a success!
The museum was great, though, especially the outdoor part. The next day we visited Colonial Williamsburg, though we only managed to see a small part of what was available. Heat, and lack of time. We really need to go back for several days next time, once K is old enough to appreciate the concept of something that happened before she was born. That child has no appreciation of history (but she really liked the three-cornered “pirate” hats).
After that my brother went home and we drove with my mother and nephew north to D.C. We were limited in what we could do with two kids in tow in hot weather, so we kept it casual and didn’t stretch ourselves too far. K still did a LOT of walking, though. She spent the whole time walking or riding on our shoulders.
While taking a break at Starbucks one afternoon, K had a conversation with a lady at the next table. They had a real conversation covering a range of topics (their names, what they were doing, sunglasses, pirates, umbrellas, forget what else?) in which at no point did I need to step in and clarify what K was saying – the stranger understood it all. K’s speech really is getting a lot more intelligible lately, and her sentences are shaping up with some more structure to them. I was impressed with the content, too: questions, answers, real exchange of thoughts. Fortunately the lady was patient with an extremely friendly little girl in a coffeeshop.
We would have loved to go to all the Smithsonian museums, but with time short and a two-year-old’s interest difficult to catch, we opted for the Natural History Museum. She LOVED the dinosaur hall. One small dinosaur she instantly picked out as “K dinosaur”. It said it was a 1/6 scale representation of a...triceratops, I think? She loved that it was small like her. The Tyrannosaurus Rex was the “Apo dinosaur”. Her other favorite section was the insects, where she got to touch a stick insect and hold a cockroach in her hand (!). I wasn’t going to do it, but she wanted to! Our other close insect encounter was the day before, when K got stung by a bee on her finger. She talked about both events for days. (We also dressed her in a dress with little bumblebees on it the next day. Was that mean? We were going for "funny". And in the store when she liked the umbrella with the bees, too...well...she needed an umbrella, anyway!)
The Slovak and I thought the forensic history section was fascinating, but K was oddly uninterested. She had had a long and eventful day by then, so we whipped through the animal and undersea sections and went on our way.
In the evening we went to meet one of the Slovak’s childhood friends, who lives 6 blocks behind the Capitol. We had a lovely visit with him and his wife, who is from Colombia. They are raising their 1.5 year old daughter with Spanish, Slovak and English. When they walked us to the metro stop, we drew a few curious glances with our mix of English, Spanish, Slovak and Czech depending on which adult was addressing which other adult or child… I thought it was great. I also thought it was great how much Spanish I still understand, when it’s addressed at a toddler.
I loved the tourism, monuments, battlefields, even more the time spent with friends, but the most important thing we did with our week was allow grandmother and granddaughter to spend time together. I'm pretty sure we could have stayed in the hotel room the entire week and it would have been a success!
Wednesday, June 23, 2010
The Wedding
We’re back from our trip, by the way. We went to a wedding the first weekend and then my mother (and brother for one day) came up to meet us and spend a couple days in Williamsburg and D.C. The lure of the granddaughter was too strong to resist.
K spent the weekend connecting with her country roots: barefoot and grubby the whole time. We tried to keep her shoes on at first, but they never lasted more than a minute or two. Plus you kind of have to be barefoot to run through the sprinkler like she was doing. Eventually I decided she was experiencing an American childhood in the South and let her be. Instead I concentrated on sipping lemonade with the Slovak, sitting in the rockers on the porch and staring down the long, unpaved road to the house. Seriously! He is fascinated with the American South and was in his element.
Actually, to tell you the truth the scene on the porch with the lemonade lasted about five minutes. The groom is another Slovak, a friend of ours, and my Slovak was the best man, so they were running around organizing and I was running after K and going to the store for bobby pins and other necessities no one had gotten yet.
We spent a good bit of time talking to the groom’s parents, who had traveled from Slovakia to be at the wedding. I was impressed with their English (being the generation of my own in-laws) and how well they used it in a high-stress environment such as a son’s wedding, with plans and flowers and future in-laws and such. There was at least one moment where one of the other guests was not as impressed as me, and made a bit of a (hopefully unheard by others) snippy comment. If I had had time to process at the time, I might have made a few pointed comments about communicating in second languages and how well would YOU do in the same position, etc. I know exactly how difficult it is to function at a high level in a second language, so let’s have some patience and understanding, please!
It seemed like the groom’s parents really appreciated having us there. They do speak English, but it must have been a relief to have someone other than each other (and their slightly preoccupied son) to talk with in their native language. We really liked them, too. Also, we had a somewhat parallel situation as we are a Slovak husband, Czech-speaking (though foreign) wife, and the groom’s parents are also Slovak husband, Czech wife. I noticed she spoke Slovak with them but Czech with me, so I asked her what she does usually (since people often slowly adopt the language of the other country if they live there long-term). She said she made an effort to speak Slovak even at home when her son was younger but now speaks Slovak with Slovaks and Czech at home. Her husband jumped in and said, “When she loves me, she speaks Slovak to me. When she’s mad at me, she speaks Czech.” Sounds about right to me, hahaha!
I should pause at this point and give a piece of advice to those who occasionally take advantage of being bilingual in a non-bilingual crowd. If you make an inappropriate wedding night joke about the groom to your husband because no one in the room will understand you but him, make sure his parents aren’t sitting three chairs away. Oh dear heavens, I just blushed again writing this. Fortunately they only laughed...
The wedding itself was lovely. For the first kiss, the groom picked his bride up and twirled her around before setting her back down to kiss. There was a minor hiccup in the form of a brief storm at the reception, but after it cleared up things were back on track.
We seized the opportunity to briefly kidnap the bride before the dancing in the evening. At traditional Slovak weddings, the friends kidnap the bride and take her to a bar where they rack up a large bill which the groom has to pay as a ransom when he finds them. We didn’t do an extensive kidnapping, just staying on the grounds (we hid out in one of the guest rooms). And it was really less of a kidnapping and more of a, “Hey, there’s this kidnapping tradition, do you want to be kidnapped?” But it was still kind of fun. She said that he had warned her several times that someone might try to kidnap her. She said it was pretty much, "Will you marry me, oh and you should know you may or may not be kidnapped by my friends on our wedding day." She still said yes, though!
One of my favorite moments of the wedding was during the dancing, when among all the English music this lovely Czech song came on. As the bride and groom danced to it, I saw him translating the lyrics into English in her ear. I thought that was a very sweet image of a cross-cultural marriage at its beginning.
I had more to say about the wedding than I thought, so I’ll split off the rest of the week into a separate post. Stay tuned for Virginia 2010: The Sequel! Coming soon. If I don’t forget.
K spent the weekend connecting with her country roots: barefoot and grubby the whole time. We tried to keep her shoes on at first, but they never lasted more than a minute or two. Plus you kind of have to be barefoot to run through the sprinkler like she was doing. Eventually I decided she was experiencing an American childhood in the South and let her be. Instead I concentrated on sipping lemonade with the Slovak, sitting in the rockers on the porch and staring down the long, unpaved road to the house. Seriously! He is fascinated with the American South and was in his element.
Actually, to tell you the truth the scene on the porch with the lemonade lasted about five minutes. The groom is another Slovak, a friend of ours, and my Slovak was the best man, so they were running around organizing and I was running after K and going to the store for bobby pins and other necessities no one had gotten yet.
We spent a good bit of time talking to the groom’s parents, who had traveled from Slovakia to be at the wedding. I was impressed with their English (being the generation of my own in-laws) and how well they used it in a high-stress environment such as a son’s wedding, with plans and flowers and future in-laws and such. There was at least one moment where one of the other guests was not as impressed as me, and made a bit of a (hopefully unheard by others) snippy comment. If I had had time to process at the time, I might have made a few pointed comments about communicating in second languages and how well would YOU do in the same position, etc. I know exactly how difficult it is to function at a high level in a second language, so let’s have some patience and understanding, please!
It seemed like the groom’s parents really appreciated having us there. They do speak English, but it must have been a relief to have someone other than each other (and their slightly preoccupied son) to talk with in their native language. We really liked them, too. Also, we had a somewhat parallel situation as we are a Slovak husband, Czech-speaking (though foreign) wife, and the groom’s parents are also Slovak husband, Czech wife. I noticed she spoke Slovak with them but Czech with me, so I asked her what she does usually (since people often slowly adopt the language of the other country if they live there long-term). She said she made an effort to speak Slovak even at home when her son was younger but now speaks Slovak with Slovaks and Czech at home. Her husband jumped in and said, “When she loves me, she speaks Slovak to me. When she’s mad at me, she speaks Czech.” Sounds about right to me, hahaha!
I should pause at this point and give a piece of advice to those who occasionally take advantage of being bilingual in a non-bilingual crowd. If you make an inappropriate wedding night joke about the groom to your husband because no one in the room will understand you but him, make sure his parents aren’t sitting three chairs away. Oh dear heavens, I just blushed again writing this. Fortunately they only laughed...
The wedding itself was lovely. For the first kiss, the groom picked his bride up and twirled her around before setting her back down to kiss. There was a minor hiccup in the form of a brief storm at the reception, but after it cleared up things were back on track.
We seized the opportunity to briefly kidnap the bride before the dancing in the evening. At traditional Slovak weddings, the friends kidnap the bride and take her to a bar where they rack up a large bill which the groom has to pay as a ransom when he finds them. We didn’t do an extensive kidnapping, just staying on the grounds (we hid out in one of the guest rooms). And it was really less of a kidnapping and more of a, “Hey, there’s this kidnapping tradition, do you want to be kidnapped?” But it was still kind of fun. She said that he had warned her several times that someone might try to kidnap her. She said it was pretty much, "Will you marry me, oh and you should know you may or may not be kidnapped by my friends on our wedding day." She still said yes, though!
One of my favorite moments of the wedding was during the dancing, when among all the English music this lovely Czech song came on. As the bride and groom danced to it, I saw him translating the lyrics into English in her ear. I thought that was a very sweet image of a cross-cultural marriage at its beginning.
I had more to say about the wedding than I thought, so I’ll split off the rest of the week into a separate post. Stay tuned for Virginia 2010: The Sequel! Coming soon. If I don’t forget.
Tuesday, June 1, 2010
Picnics in the Park
We went on a picnic today with a group of Czech families from a town near us. They have a group that meets once a week about 20 minutes away. Not as conveniently located as our local Slovak group, but once a week is great! I wrote them last week asking if the old webpage I found was still accurate and got put on their mailing list just in time to hear about the bank holiday picnic. Excellent timing.
K had a blast on the playground, during the long walk around the lake and then sitting down for the picnic. She made friends with a couple of girls very close to her age. The Slovak and I managed to talk to almost everybody and they were all pretty friendly. I think that almost everyone there was from a mixed marriage, mostly Czech/British obviously but also some Nigerian, Slovak and of course one American. *grin* Apparently someone in the group is teaching a Czech language class for the (British) husbands, which I think is a fantastic idea. I admire a willingness to learn.
Depressingly, their regular weekly meetings are on Wednesday mornings, when K has preschool, but I'm actually considering switching her school days so we could fit this in. I'd love to go to a regular Czech activity for a few months before we move. I guess I'll see what their schedule is like for the next several months...
K had a blast on the playground, during the long walk around the lake and then sitting down for the picnic. She made friends with a couple of girls very close to her age. The Slovak and I managed to talk to almost everybody and they were all pretty friendly. I think that almost everyone there was from a mixed marriage, mostly Czech/British obviously but also some Nigerian, Slovak and of course one American. *grin* Apparently someone in the group is teaching a Czech language class for the (British) husbands, which I think is a fantastic idea. I admire a willingness to learn.
Depressingly, their regular weekly meetings are on Wednesday mornings, when K has preschool, but I'm actually considering switching her school days so we could fit this in. I'd love to go to a regular Czech activity for a few months before we move. I guess I'll see what their schedule is like for the next several months...
Subscribe to:
Posts (Atom)