Showing posts with label extended family. Show all posts
Showing posts with label extended family. Show all posts

Monday, January 21, 2013

Christmas in the Home Country

Okay, we've been back from our trip long enough that it's starting to seem long ago and I can't quite remember what I wanted to write about. It's ridiculous.

The main thing is that we spent two weeks with my family and there were plenty of opportunities for bonding with grandparents and cousins. We got there December 27 and the very next day I helped mastermind a full family Christmas from which my husband (an only child) is probably still recovering. All my brothers and sisters and their children were there - there are five of us and three of us have two children each. It was crowded. And kind of overwhelming for two introverts like the Slovak and me.

The next day we went to a Christmas celebration for the other side of the family, where my aunts were playing the mastermind role and I didn't feel even a little bit bad about not helping coordinate logistics. I had just done that the day before! I sat back and chatted with one of my sisters. And a cousin who it turns out is into Doctor Who. We may have more in common than I thought.

But in all of that my five year old had a blast playing with her cousins - she has several her age, two other girls within six months of her. Their lives are very different from hers, but they enjoyed playing together. I overheard the following conversation more than once during our trip:

"What's your brother's name?"
"I can't tell you, because it's in Czech and you won't understand."
"What's Czech?"
"His name is MAREK. Do you understand?"

"Katka" didn't seem to strike her as a Czech name. She expected everyone to understand that one.

I remember last year K asked that same cousin if she spoke Czech or Slovak as well as English. The girl had understandably never heard of "Czech" or "Slovak", but also didn't really know what "English" is. Like I mentioned...our lives are very different.

A young cousin on the other side heard my husband speaking to one of the children and started making gibberish noises at him. The Slovak was less than impressed.

This was our first time doing Christmas (even if a bit late) in America, and my first Christmas there in at least ten years, so it was a cultural experience for us all. We do American Christmas traditions at home, of course, but there's a difference between doing something yourself and seeing EVERYBODY else doing it, too. The Slovak alternated between fascinated and repelled at the whole spectacle, I think. He thinks mall Santas are really weird, for instance, and didn't want our kids to go to one. Lucky for him I'm such an accommodating wife... I think he liked the Christmas lights, on the whole, but some people really do go overboard.

I would ask him for his impressions, but 1) he isn't home yet and 2) I'm pretty sure it would boil down to "You people are weird."

I'm still glad we went. I'd like to go again...one day. In several years. I'm glad to give the children an opportunity to experience both sides of their heritage, but that was enough for now. :)

Oh! While we were there we managed to leave the children with my mother for a few hours and went to see Les Miserables. It was our first movie in a theater possibly since M was born? We went to see Brave, but not together. It was also our first non-dubbed, non-subtitled movie (other than DVDs) in many, many years. The Slovak and I both love musicals and we got to go with my sister who also loves musicals, so we weren't alone in being ridiculously excited.

We listened to the soundtrack in the car over the next week or so, and it caught K's attention. She insisted on being told, in detail, the stories of each person singing - mainly the little girl Cosette and the Valjean-Javert dynamic. She is still working on memorizing Castle on a Cloud and, amusingly, the confrontation scene between the two men.

I think I mentioned before that we got several chapter books for K - we already finished the first two Magic Treehouse books and are clearly going to need more, and yesterday we started Farmer Boy (Little House series #2). We're still reading Harry Potter, so we'll alternate for a while.

We also picked up a few seasons of TV on DVD while visiting, so we're enjoying some good shows at the moment. Better than endless episodes of Panelák...even if that does happen to be what we have on at the moment. ;)

...and that was our latest visit to America. With two family Christmases there and our own Christmas at home with Babka and Dedo, our children didn't know what hit them! 2012: the year that Christmas just kept on coming.

Monday, January 7, 2013

Notes from the Road

We are coming to the end of our stay with my side of the family. As always it has been good for our children's English and, more importantly, their relationships with the extended family.

K's new phrase for the trip is "pulling someone's leg". She keeps throwing it into conversation since she learned it from Grandmama last week.

I have heard the following conversation twice, once with a cousin and once with a child met in a store:

"What's your brother's name?"
"I can't tell you, because it's a Czech name and you won't understand it."
"What's Czech?"
"His name is MAREK. Do you understand?"

'Katka' is apparently not a Czech name in K's mind. I'm not clear on how the distinction works.

Marek has started saying his first two words on this trip: first "tam" (over there) and then "bye bye". He is a little warmer to other people this time but he is definitely a more reserved child than his sister. He likes to engage with other people from the safety of mommy's arms.

He did allow himself to be babysat last week for long enough for the Slovak and I to go see Les Miserables, which was fantastic. We hardly ever see movies in the theater and this one was the first in many years that didn't have subtitles (or dubbing).

In addition to buying clothes for the next year (the exchange rate is favorable for us shopping here) we also stocked up on some chapter books to read with K. We got the first five Little House books, the first two Magic Treehouse books, How to Train Your Dragon, Matilda, and maybe something else I've forgotten. We have plans to buy one or two more to read to her from our Kindle.

After hearing the soundtrack to Les Miserables in the car, K demanded to be told the story (the parts about Cosette and an abbreviated explanation of Valjean and why Javert is after him) and extracted from us a promise that she can watch the movie when we get the DVD. This morning she drew me a picture of a castle located on a cloud with Cosette, Valjean and Thenardier (a.k.a. the girl, her new Apo and the cheating man).

Five is such a great age. :)

Wednesday, October 24, 2012

Cultural Differences in the Doctor's Office

Going to the doctor in a foreign country. In our family this is usually my job, which is tricky sometimes because of our contrasting standards for an illness or injury requiring medical attention. For me it has to be an extremely high fever or severed limb and even then I'd rather give it another 24 hours and go in the morning if it doesn't clear up overnight. The Slovak, however, was raised by wolves somewhat hypochondriac parents and while he is pretty reasonable about his own health, it is natural to worry more about your children so he has a tendency to panic at the first sign of illness. It doesn't help that if his parents witness a single sneeze, they yell at us for getting the children sick. So I can understand that it makes him a bit jumpy.

I've had to take both children to the doctor this fall more often than usual, between routine checkups (the first year babies have a lot, plus K is about to have her 5-year visit) and assorted minor illnesses. Since we've now all had bronchitis (baby too) we've been a bit more careful with coughs and colds, since bronchitis is not fun. Over the weekend K was complaining of lower abdominal pain so I took her in Monday morning to make sure it wasn't an infection.

I am always a bit frustrated at the doctor's office because while I have a decent grasp of basic (regular person) medical Czech I can never remember the proper medical terms off the top of my head so I am never sure I've precisely described the problem in the way I would have in English. "I am a LEGAL translator," I always want to say, "I don't do medicine!" But I get the point across.

After feeling K's belly and taking a urine sample the pediatrician's main advice to me was to make sure she doesn't sit on a cold floor.

And that's where the cultural issues come into play.

Sitting on cold floor or concrete = infection is a very common piece of folk wisdom in this part of the world. I hadn't heard it before coming here, but I believe it may be somewhat of a tradition where I am from, too (anyone else heard of this?). I do not, however, believe that it is founded in evidence-based medicine. Unless it is and I just missed it, which is possible.

I don't mind the doctor telling me that, but it just serves as a reminder how deeply entrenched we all are in our own cultures (and generations - I think it depends on the age of the doctor as well as country of origin or medical training). I think medicine (causes of disease, treatments, germ theory, etc.) is probably the area in which I feel most foreign and most American, because I was just raised differently and it seems to be more deeply ingrained in me than, say, wearing shoes indoors or talking really loudly (two classic American behaviors).

There are a lot of other Czech medical beliefs that were new to me when I moved here. I can't remember them all off-hand, but a few include:

Drinking cold drinks gives you a sore throat. Iced drinks are basically just asking for it. I have been requested to put orange juice in the microwave to warm it up before serving. After it had been sitting on the counter for half an hour since I knew cold = bad.

Eating cherries and drinking water (together) will have you tied to the bathroom for the next several hours.

Combining certain types of food will have the same effect. The list seems to vary depending on who's talking.

When you have a cold you should wear a scarf around your neck. Because I guess your neck is cold? I'm not clear on the reasoning on this one.

Eating warm desserts will make you sick. The first time I brought my new husband cookies fresh from the oven (the preferred way to eat them in my country, or at least my family) he thought I was trying to poison him.

My mother-in-law does not allow fans or air conditioning to be blowing, even in the car in 40 C (very hot) weather, because they cause ear infections. Heat stroke, though, doesn't seem to concern her.

Walking around with an exposed lower back will give you a kidney infection.

Walking on a cold floor, or any floor, without sandals will make you sick.

When I moved to this country, I only knew "draft" (in the sense of cold air) from 19th-century novels. I had no idea it was a thing that people still talked/worried about, but it totally is.

And that's not even getting into the very specific ideas about raising children. I don't do dětský čaj or balení na široko (tea for babies and a special way of wrapping small babies to restrict their movement in order to prevent hip problems, more or less), which raises some eyebrows but my children seem to be managing without somehow.

I guess going to the doctor, when I can't get out of it entirely, may always be a reminder to me that I'm not in Kansas any more. On the other hand, a few months ago I woke up with a sore back after sleeping next to an open window, and my first thought was "...draft!"

So maybe I'll get on board with some of the above list someday, after all!

Monday, October 22, 2012

Happy birthday, Baby M!

We've just had a weekend visit from the grandparents (my in-laws), who came to Prague to celebrate Baby M's first birthday with us.

He had a chocolate cupcake to devour and a big sister to help him open his presents. The clear favorite was the rocking zebra (a rocking horse shaped like a zebra), which both children enjoy playing with. It is too small for K, of course, but as a new and somewhat fun toy meant for someone else she instantly realized it was all she had ever wanted in life...

I think it has increased M's worth in her eyes, having something that she really wants to play with. He is kind enough to let her ride, too, but I have to remind her that it goes both ways: it's not ok to play with his toys and make him stay away from hers. It was touch and go for a little bit but overall I think she handled the "it's someone else's birthday and not mine" issue fairly well. I hope next year will be even better since it won't be the first one.

I wondered up to the day of his birthday (Thursday) if M would take off walking, but it seems he has joined the ranks of us slackers, walking after a year. I walked at 14 months and the Slovak at 16 months, so we were pretty surprised when K was up and running around at 10 months. M will take one or two steps at a time sometimes but otherwise he refuses to walk or stand without holding on to something.

He hasn't said any first words yet, but he can sort of do a few signs and recognizes several signs and words. He's generally exhibiting signs of intelligence (problem-solving, understanding instructions, that sort of thing) that we didn't really see in his sister at 12 months. She was a good 14 months old and still looking at us like we were speaking Martian, no matter how common the word. (Meaning not even a flicker of recognition even at basic words referring to things like milk.)

M has not been a very talkative (babbling) baby so far, but in recent weeks this seems to be changing. He is getting better with his tongue, can blow raspberries and stick it out all the way, and is making a greater number of sounds. He was born with a tongue tie so this was a bit of a concern.

His pediatrician diagnosed him at 6 days old and recommended we have it snipped at one year, but I consulted with the doctors at the hospital where he was born and they said it is better to do it right away, so we did. I think it was the right decision and it improved his nursing right away, but I still wonder if there will be any leftover effects on his speech. This is why I'm glad to see him stick out his little tongue and master new sounds, because it is really pretty recent.

Sometimes I feel like he understands Apo better than me, or at least as well as me - he definitely understands "pitie", for example, but I haven't noticed him react to "drink" particularly in English. And sometimes he responds better to "nie" than "no", but that could be a discipline problem as much as anything else of course. :-D

He is an incredibly good-natured baby - excuse me, one-year-old boy - who puts himself down for naps when he's tired and who will eat anything you give him.

I can't wait to see how he grows up.

Friday, October 19, 2012

Bits from the last week

My husband is really into college football, which is kind of funny since he was born in Husak's Czechoslovakia and all. Or mainly it's funny because I, the American in the relationship, am completely indifferent to American football of any kind. So when ESPN shows the Texas-OU game I am not the one decked out in Sooners gear and explaining the rules of football to our daughter. The Slovak has that covered.

I went out for a couple of hours last Saturday and came home to a husband and both children with OU shirts and hats and the Slovak had taught K the OU fight song.

A couple of days ago she spontaneously started singing this: "I'm Sooner born, I'm Sooner bred, and when I die I'll be Sooner dead. Wakahoma...Wakahoma...OKU."

I'm not sure if it's a failure to teach/learn the lyrics properly or a geography failure, but something definitely went wrong there...

***

Earlier this week I had occasion to explain to K the importance of respect for the elderly (she said something disrespectful to someone without intending to). I explained that we should speak respectfully to everybody and not to say things that could hurt their feelings or give the impression we're laughing at them, and that we should be particularly sensitive and respectful toward older people.

I wasn't sure what K made of that message, but a few days later she told me the following:

"I love you up to the moon, Mommy. But do you know who I love most? Babka and Dedo (grandparents). Because they're old and we have to love old people."

Not exactly what I told her, but...close enough!

***

In a couple of hours my in-laws will be arriving for the weekend to be here for Baby M's birthday celebration. He turned one yesterday!

Now I just have to wrap his presents and bake his cake. And put a board on his head to keep him from growing any more.

Monday, March 19, 2012

visit to family and other things

So we went to Arkansas for a week and K came back with a northern accent. Whatever you call the way the asparagus kid from Veggie Tales talks. Or Kai-Lan, as I recall. I'm going to assume it came from one of those sources rather than being a direct result of the visit, although it did come on very suddenly, in the airport as we left. It's wearing off a little now, but for a while there it was very distinct and if K accidentally said something in her "normal" accent, she quickly corrected herself. Obviously an affectation then, but a quite random and amusing one.

Though I will say she sounds noticeably more American now even discounting the newly discovered accent. I think that WAS a result of the visit.

---

This was the first chance the family had to meet Baby M. He was a rousing success.

K really enjoyed showing off her little brother, and her dance moves, and her ability to jump on one foot.

I had to bite the NIP in USA bullet (first visit with K was when she was older, so it was easy enough to avoid it), and nobody spontaneously combusted, so that was encouraging. People in the South are either becoming more tolerant or less observant, it seems!

It was also the first visit where K cried when we left - I think it's the first time she really understood what was going on and how long we go between visits. She had a hard time saying goodbye and cried a few times over the next day or two once we got home, too.

---

At one point during our visit I overheard K ask her cousin of the same age, "You speak English, right? Do you speak Czech and Slovak, too?" Her cousin didn't respond in the slightest, obviously had no clue what K was on about.

---

Baby M turned 5 months yesterday. The day before that, the Slovak was holding him in his lap while eating a banana, and M grabbed the banana and stuffed it in his mouth. We were PLANNING to wait a full six months before introducing solids (with K we had a ceremonial first bite of food on her half-birthday, which she obviously immediately spit out), but in the spirit of baby-led weaning I decided to go with it. That, and the boy wasn't going to willingly let go. Also as of this weekend he can sit up without support. He's been busy.

---

Also while in Arkansas I found that my children, while comfortable navigating public transportation in any European city you might suggest, are not at all adapted for hopping in and out of the car all day as one does in America. They both complained STRENUOUSLY about the long car rides, anything over 15 minutes being met with a "But that's SO LONG!" from K. No wonder - we use our car once or twice a week in Prague and only for 15 minute trips most of the time. M missed traveling in his comfy wrap and K missed being able to walk everywhere. Fortunately February/March in Arkansas is acceptable walking weather, so we did walk more than normal, but only a bit more: America is simply not built for pedestrians! But everyone knows that, anyway.

---

And now we're all fighting colds, all but the baby, that is. He is too busy munching on apples and bananas to bother being unwell. I'm ready for everyone to be healthy so we can get out and enjoy the spring!

Friday, September 30, 2011

Raising the Children ALL WRONG

or, parenting differently than your parents. I imagine most of us have at least some experience with this - after all, we all probably do some things like our parents did and some things differently. And then you throw a spouse into the mix, with their own parents and ideas.

And then you make the spouse from a different country from yours, and you get a treasure trove of potential parenting differences.

Somewhat surprisingly, the Slovak and I are actually on the same page when it comes to parenting - and most other things. It's part of our cross-cultural magic. :) But as I've mentioned before, we are both so far out of our own cultures that we could almost miss in the middle. Neither of us feels bound by tradition and we're both pretty comfortable finding our own path. Being a bit different.

OK, I admit it. We love it. It's why we make a point of speaking Czech in central Arkansas - just to see people try not to stare...

But - we are the multicultural black sheep of two very monocultural families, and THERE is where the "raising the children ALL WRONG" title comes from!

You might expect we would have met opposition to raising our children with more than one language, but in fact that is one of the few areas we HAVEN'T heard criticism about. Everyone in our families thinks it's just great that our kids speak / will speak two or more languages. How fun! How useful! I think both sides know how they'd feel if THEIR language was the one being left out, so they're grateful we're keeping both languages covered.

(In fact, my mother once complained something about raising her granddaughter too far away from her - a legitimate complaint which I acknowledge - and I responded, "Be glad I'm making sure she speaks English." That put things in perspective.)

That said, our respective families DO find the reality of our bilingual family a little disconcerting, but they aren't opposed. And comments along the lines of "It's so strange to hear K speaking a language I don't understand, wow" I can handle.

Oh no, bilingualism isn't the issue. It's everything ELSE we do...which sometimes feels like EVERYTHING else we do. It never fails to crack me up, though, that while our families both disagree with (the details of) how we're raising K, they disagree in diametrically opposed ways.

For example, the Slovak's mother walks into a room and closes the window because are we TRYING to kill the baby? My mother walks into a room, opens the window, and goes to the other room to open another window to get a nice cross-breeze for that baby.

We put a sweater on the baby, and the Slovak's mother wants us to put on another layer and two hats. We put a sweater on the baby, and my mother says, "Get that sweater off that baby! It's not that cold!"

The Slovak's mother was disturbed that we wouldn't give our baby tea in a bottle. My mother was disturbed we wouldn't give her juice or formula in a bottle. (We exclusively breastfed.) The baby foods we eventually did use were also completely inappropriate.

His mother probably thinks we're too laid-back. My mother probably thinks we're too strict.

And so on, down the list of just about every area of child-rearing you can think of. Whenever either side gets too worked up about something, I point out that the OTHER side wants us to do it the opposite way, so if they're equally dissatisfied we consider it a parenting win. And the truth is that we DO do some things the way our parents do, it's just that the things we do differently make a much bigger impression. Due to being, you know, different.

At this point, four years in and having developed a bit thicker skin, it's actually kind of funny. When we were first starting out, though, it was incredibly stressful - we were just finding our balance as parents, making decisions like how to feed the baby and how to dress her, and a stream of criticism from the elder generation was less than helpful in boosting our confidence. Over time, though, we did find that balance, learn to trust our instincts - that often told us to do things a third way that neither of us learned at home - and developed the ability to smile pleasantly and do just as we like...

Some of the differences between our parents' styles and ours are cultural - tea for babies is Slovak, juice and rice cereal are American. Staying home from school for three weeks with a cold is Slovak, toughing it out and getting everyone else at school sick is American. And some are generational - the Slovak's parents are two years younger than my grandparents on one side (they started late, mine started early). In some very real ways my mother-in-law is closer to my grandmother (and her generation) in opinions than to my mother (and her generation) - much less than to me. The Slovak's mother raised him much the same as she was raised herself, meaning to make her really happy I'd theoretically have to adopt the habits of Slovak families in the 1940's. My mother is more flexible in her ideas, but there are clear areas where she thinks we're doing things strangely.

I think a lot of the resistance to our ALL WRONG approach to parenting is emotional - but that's not the way I raised you! What's wrong with how I raised you?? Anything you do differently can be construed as implied criticism of your own parents, which is then hurtful to them, even though so often the reason is much more simple: we live in another culture now and we're doing it their way, or that doesn't seem to work for my child's (or my) personality, or my spouse doesn't want us to do that. Any number of neutral reasons you might choose to do things differently.

And then the implied criticism actually IS sometimes the case - there are several areas where the Slovak and I are deliberately departing from our own upbringing, and while we don't throw it in our parents' faces, if they pressed the issue we'd have to say we simply disagree with their approach and want to try something differently. Different rules, different priorities, different disciplinary tactics. A different understanding of how children tick.

As a frivolous example, the Slovak and I both have clear memories of complaining that our heads hurt as children and being told, "No it doesn't. Children don't get headaches." And then being confused and annoyed because IT'S MY HEAD AND IT HURTS. So now we make a point that in OUR family, ANY member is allowed to get a headache at any age.

I remember the comment, sometime in the last year or two, "You probably think you're going to raise that girl without making any mistakes because you're such better parents than us, don't you?" My instant response was that NO, we don't think we're so much better parents, and we don't think we're going to avoid all mistakes. We just expect them to be our OWN mistakes, not a repetition of past generations. We're trying to learn from the past.

For instance, I grew up on stories of newbie mistakes my mother made with me as her firstborn, like the bees buzzing around my head because she stuck a hairbow to my head with honey, or not knowing she should be washing in the baby fat creases until she noticed horrible gunk in the crease of my neck when I was a few months old. So when I had a baby, I never put honey on her head and I made sure we washed her neck. What I didn't think of, though, was scrubbing DILIGENTLY behind her ears, until we noticed gunk behind there (we'd been just wiping without looking). And nobody told me that when potty-training, if you put a small child on the time-out spot and say DON'T GET UP, she WON'T. Even if she SHOULD. And you have a damp spot where she obediently went pee-pee right where you put her...

See, my daughter will probably know that story and not make that mistake. She'll make her own mistakes while looking back and being horrified at mine. Just as it should be.

And yet - somehow - with all this potential for hostility and culturally-, linguistically- and generationally-based disagreements, we have actually come to a fairly peaceful place. A place in which, despite thinking we do things ALL WRONG, both sides of our family tell us that we are doing a good job raising their grandchild (soon to be -ren) and admire the results of our parenting: K. If we can raise a girl that (confident, bright, sweet, kind - grandparents are biased...), then maybe there is something to what we're doing. At the very least it hasn't ruined her.

I think I've got this on my mind since within the next couple of weeks we'll be starting over with a newborn, and I wonder how much of the same ground we'll revisit with our parents - and if we'll deal with it better this time around. I think we will. Last time we were still learning what kind of parents we are. Now we know and will be prepared to defend those choices or adapt them to fit our new baby's needs.

Because sometimes being all wrong is just right. :)

Saturday, June 25, 2011

Bilingual in Arkansas

One of the most pleasant surprises during our trip to America was that K did not back off at all from her new speaking-Czech-with-Apo routine.

We thought she might revert to answering in English, as she used to do and as would be understandable in an entirely English environment, but she had no problem conversing with him - in the store, in the car, in Grandmama's house - in all or mostly Czech and Slovak, depending on her knowledge of what she wanted to say. She does still speak some English to him, mostly on things she doesn't know the words or grammar for yet. Fair enough.

She also was completely confident in speaking English with everyone else and fitting in with other kids. I heard her use a Czech word to Grandmama once or twice, but she mostly kept everything to what people could understand. She enjoyed singing some of her preschool (and home) songs to Grandmama, which was pretty entertaining, especially when I had to clarify which songs she was singing real words to and which songs she was making up as she went along.

I wondered if K would be surprised by everyone speaking English in America, but the only time she commented on it was at the Prague airport when two women ahead of us in line were speaking English. "They speak English like me! And you!" I guess she got used to it after that.

She had a blast while there and didn't get set back at all during the trip or once we got back. Even jet lag was much easier this time around - we all slept all night every night since we got back! Not like jet lagging with an 11 month old who at 2 am just wants to play...

One thing she learned in Arkansas was the song "Ring of Fire" - she's heard it before on our i-pod, but started trying to sing along in the car this time. So of course I played it for her a few times and sang along so she could watch my mouth and pick up the words. I have to say, "Burns burns burns" is a very funny line to hear coming out of a three year old's mouth! I think it's the perfect souvenir to bring home from a trip to Arkansas, don't you?

Monday, May 16, 2011

Translation please!

The Slovak and I have always had a buffer between our families and our other culture, more or less by default, since we live so far away. By this I mean that we introduce certain cultural or language elements to the other side of the family, but always in a controlled and limited way and the families aren't living with The Foreign on a daily basis.

For example, my family is familiar with the Slovak/Hungarian family names we use (Apo, Babka, Dedo) and we've talked about various Foreign customs we keep and cooked Foreign food for them. At the Slovak's parents' house this past Christmas we set out a snack for Santa (and had to save it from Dedo clearing it away after 3 minutes). That kind of thing.

We don't often speak the other language when our parents are around, either, though we do when on our own or even in the next room. Or trying to make my sister uncomfortable. Because we're mature adults, we are.

...but that's all in person. A big part of our communication is obviously online, through Skype and - this is key - Facebook. Skype, of course, is still individual contact, but on Facebook all your friends see what you're saying (unless you take measures so they don't).

This becomes significant for us because both our parents have Facebook accounts and regularly look at our various updates. Obviously. We, in the meantime, have a very international circle of friends, a large number of whom speak both English and Czech or Slovak, so the conversations on our pages tend to be...multilingual.

I do a lot of conversation recording there, for instance, so a lot of my updates are half English, half CZ/SK, or all Czech, or all English except the one key word in Czech... Or else 3/4 of the comments to an English status are in CZ/SK...after all these years in Prague most of my close friends are here or in Slovakia, anyway!

Which brings us to the title of this post: the most frequent recent comment on the Slovak's and my pages is "Translation please!!" from my mother. Especially when she sees that it involves the word "K", of course. She wants to know what's going on in her granddaughter's life, or what funny thing she said today, and she can't understand the language it's in! How frustrating.

I brought it up to laugh at her on Skype the other day after several "Translation!!" comments in a row. "You don't like it when we have something on there that's not in English, do you?" She laughed and said, "It's frustrating!! The Slovak hardly ever has any English on his page any more, I just scroll down once in a while to check..." She understands that we live a multilingual life, but it's one thing to be aware of and another thing to witness.

So I go back and provide a translation when requested, though of course The Funny is sometimes lost when explained, and recently half the "translations" have been "The Slovak is talking about hockey again" (world championships in Slovakia!).

We actually get fairly regular comments from various people, asking for translations or mentioning they don't understand - or pretending they do understand - although I've been concentrating on my mom's reactions in this post because with K's recent Czech explosion this is really the first experience my family has had of what Babka and Dedo have all the time: a grandchild saying funny things (and inspiring Facebook updates) in a language they don't understand. I love that my mother wants to know even the things that are strange to her, though.

So basically, this is another stage of the grandparents learning to live with the reality of a new, Foreign element in the family. I've written about other aspects before, and no doubt will again.

This multilingual family thing, it is a balancing act. And the balancing always fascinates me.

Monday, November 29, 2010

This and That

OK, I can breathe again. I'm still recovering from this weekend. As it turns out, 3rd birthday with associated outing, cake baking, present wrapping and unwrapping + (Slovak) grandmother visiting + big translation project due Monday = very late nights over the weekend for mama.

---

K had fun playing with Babka for the five days she was here. It was supposed to be six, but with the big snowfall predicted she decided to take the train back yesterday, instead. Possibly a good thing she did, because it started coming down yesterday and hasn't really stopped since.

At one point last week I looked over at where K and Babka were sitting in chairs (kid and adult sized), both with cushions under their bottoms. Babka because it helps her stand up from the chair, and K because, well, Babka has one, doesn't she?

K communicated with Babka occasionally in Slovak but mostly continued her English immersion policy (teaching the rest of the country English instead of learning Czech herself, that is). Several times we reminded her that Babka doesn't understand English so K needs to speak Slovak to her, and K would say the one word she needed and then go back to chattering in English.

The stubbornness, she gets it from her father.

---

K has been doing some stuttering lately that I don't really like. More like she just gets stuck on one word and can't get past it - "Mama, why you, why you, why you, why you, why you do that?" I noticed it before we left UK, which is a good thing because if I'd noticed it once we got here I'd probably be panicking that the shock of the move or change in language environment was giving my child a stutter. So at least I know it wasn't caused by the change of environment.

Dr. Google informed me that a lot of children actually go through a stuttering stage at about this age and that most of them grow out of it. So that's comforting. I haven't been making an issue of it, of course, but it is occasionally trying to stand there patiently and let K finish her sentence instead of jumping in and finishing it for her. I think in K's case it's probably related to the huge jump in sophistication of her speech (putting in all the connecting words, etc.) recently: she is probably getting stuck trying to get the more complicated grammar and vocabulary out. She's gone from "Mama! Hep!" to "Mama, can you help me please?" in a very short time.

Still. I'll be happy when I see that she's grown out of it.

---

Annnnnnd in the time it took me to write this I got another longish assignment for this week. Off to work.

Tuesday, October 26, 2010

Stealth Visit

This past weekend we fulfilled one of my long-time daydreams: ringing our in-laws' doorbell and announcing we'd come for a visit. I was minorly concerned that the shock might be TOO much, but after some satisfyingly dumbfounded surprise they handled it quite well.

The Slovak took a half day off work and we left right after K got out of school at lunchtime. We can make the trip in a fairly reliable 8 - 8.5 hours, which is far but not impossible. I have to reiterate once more that our daughter is a phenomenal traveler. She sleeps in the car and pretty much entertains herself while awake. We didn't even have to make any extra stops beyond what we would have made ourselves, anyway. She spent half the trip singing, "Babka, Dedo, Babka, Dedo..."

We're going back in two months for Christmas, but we haven't been to the Slovak's hometown or seen his father for over a year, so we thought an extra, surprise trip wouldn't be a bad idea. Babka and Dedo were excited to see us, by which I mainly mean their only grandchild. She got one of her birthday presents early and I only barely stopped them from giving her another. They still had to pick her up something at the toystore. It was sweet.

It was also sweet to see how easily K settled into a relationship with her grandparents: not just tolerating hugs but actually seeking them out. She would hold her arms out to Babka like, "You may pick me up and hug me now," and over Babka's shoulder I could see K's little smile that showed she was enjoying it. She was a little more reserved with Dedo, which seemed only natural as she's seen Babka as recently as July and Dedo not since her last birthday. She especially loved their dog, Sandra.

K was able to communicate better this time around, which was nice to see, at least on the level of individual words that Babka was able to understand. We still did some translating (English to Slovak, for Babka to understand) and also provided the sentences for K to say what she wanted in Slovak. Since K's method of speaking Slovak is currently to substitute Slovak nouns and occasional, haphazardly conjugated verbs into an underlying English grammar structure, she benefited from a little guidance on how to form a complete sentence. If she said something that Babka didn't understand, either Apo or I would tell her, "K, tell Babka 'Aj ja chcem pomoct' - 'prosim si dzusik' - 'kde je havo?'" -- short sentences that she understood, even though she couldn't come up with them herself. She was able to repeat whatever we suggested and her grandparents understood what she was saying. It seemed to work pretty well, actually.

The only bad thing about a fly-by visit like this is that we didn't have time to visit any of our friends while there. We saw some of them briefly, but otherwise wanted to spend as much time as possible just with the grandparents. We'll have time for visits in December, when we should stay for a week or so.

It was too short, but lots of fun. Nice hearing lots of Slovak again. K loved it. Looking forward to next time!

Wednesday, August 11, 2010

Don't mess with Babka. She will take you down.

I never did the post-visit debriefing. Babka left last Tuesday after ten days with us, and I have to say it was the most pleasant, least stressful for everyone visit we've had yet. I think we're finding our stride.

I didn't keep up the all Czech at home the whole time, but there was a lot of CZ/SK flying around. It mostly depended on how much energy I had at any given moment to deal with addressing K in Czech, but I did still have to do a whole lot of translating. This because K is talking a lot more sense than last time we saw Babka, so I have to clue Babka in to what K is telling her. I would let K clue Babka in herself, but K is holding firm to her position that if K understands a word, everyone should understand it. Which basically adds up to me doing a lot of interpreting for a little girl who cuts no slack for anyone who can't keep up!

My favorite part of Babka's visit, during the trip to lovely Scotland, was how the Slovak of my dreams and I convinced her to think back and tell us everything she remembers about her family background and childhood. It isn't something she talks about much, so he learned almost as much as I did. Like that his grandfather was the dance master for the town, leading all the dances and teaching the dance classes. Maybe that's where his grandson got his dancing talent?

I think the best part was her stories about her own mother-in-law. We never met any of the Slovak's grandparents, because the last of them died when he was K's age, but his paternal grandmother sounds like a piece of work. Once Babka picked up and left with her little son in tow - without telling her husband - because his mother gave all the children chocolate, "Except for you, [Apo], you don't like chocolate anyway." So of course he cried and cried at being left out. So Babka took him and left, and when her husband came back from mushrooming with the brothers-in-law, no one could tell him where they'd gone! Apparently, the last straw came when her husband's mother was staying with them (her five children took turns keeping her for a month each). Babka had to bring her meals in bed because she was ill and bedridden - supposedly. One day when Babka got home from work, her mother-in-law told her the plates were in the wrong cupboard and the cups should be over there and the towels were folded wrong blah blah blah. Babka asked how she knew what was in the cupboards if she couldn't get out of bed, and it turned out maybe old granny isn't QUITE as bedridden as she claims...

Babka packed up her mother-in-law's things and set the suitcase outside. When her husband got home, she told him, "Take your mother to a hotel, and if you don't like it, you can go too!" I'm telling you. You do not mess with our Babka!

We also asked about how it was that they went from a Hungarian-speaking family to speaking only Slovak later. She has mentioned before that in school they were harshly disciplined for speaking Hungarian, which surely makes a strong impression on a young child. She also talked now about a time, walking with her mother and sister in the street, when a group of men came up and slapped her mother across the face and said, "In Slovakia, you only speak Slovak." This was during the Slovak protectorate during the war. That incident, combined with the beatings in school, combined with the natural inclination of a child to speak the school and neighborhood language, made Babka more and more resistant to speak Hungarian at all that eventually she couldn't even when she tried. She said her parents gradually spoke more Slovak to their daughters, because the girls refused to speak Hungarian with them (they were able to speak it perfectly well, actually - it wasn't that they were immigrants who didn't know the language) to the point that the younger girl never even learned Hungarian.

Now Babka is able to understand some Hungarian, I think, but refuses to even try to speak. Her son, our Apo, learned Hungarian not from his parents but from the older couple who took care of him in lieu of daycare. Once he stopped going to their house, he had very little opportunity to use it and never learned to properly read or write.

And that is why we don't speak Hungarian today. I don't know about you, but I find it a very sad story. Babka still carries the hurt from being mistreated by the ignorant and misguided and from losing her language. I wish I could say that attitudes across the world have entirely changed in our generation - but they haven't, have they?

I can tell you, though, Hungarian speaking or not, I don't ever want to get on our Babka's bad side! And neither do you.

Keep that in mind, people!

Friday, July 23, 2010

Extended Family and the Multilingual Child

Questions and answers, part 1! I'll try to answer these one or two at a time over the next several days.

veronica.maria.rojasdelaparra asked in the comments to my question and answer post

“I'd like to know how do you handle K's relationship with your family in the US. Have you ever visited? How do you feel about it? I ask because we visited my family (in Mexico) last Christmas when my son had just turned 2 and it was a disaster! He couldn't get used to the new environment and the new people, and I ended up feeling quite sad that my son and my mom couldn't get along as I had hoped they would. (we live in Belgium -married to the Fleming of my dreams-, BTW, so we only get so see my family every couple of years).”


We used to visit the USA about every 18 months, but when K was born it quickly became clear that my mother would never get over it if we kept her grandchild from her for that long at a time. Now we try to make it more like once a year, with three trips since last November for various unavoidable reasons (wedding and funeral). K has been to America four times so far, I think, though under normal circumstances it would have been just two. My mother has been to see us once and a few other members of the family have been at different times.

We’ve been fortunate so far that parts of my family made the effort to come see us, and that we could make the trip across the ocean ourselves, especially now before we are tied to the school schedule and can go whenever we want. Still, though, it’s obviously not enough to maintain a relationship like when you live in the same city. So far, however, our trips have always gone well.

One thing is that K is simply an outgoing, people-oriented little kid, so she is pretty agreeable to meeting new people, sitting on their laps and giving them kisses. She is also a really good traveler and (almost always) adapts well to new surroundings without too much fuss. That sort of thing just depends a lot on personality, I would think.

Another key thing is that we try to keep the grandparents’ memory alive, so to speak, even between visits. For example, we have pictures of all the extended family on display and often talk about them, and K likes to point to the pictures and name Apo, Mama, K, Grandmama, Babka, Dedo, uncles and aunts… We also talk about what is Grandmama doing right now, what we did when we visited last, anything to encourage a feeling of attachment.

Probably the most significant element, though, is SKYPE! We usually Skype with both sides of the family at least a couple of times a week, so they get to talk and, most importantly, see each other. This means that when we step off the plane in America, it’s not a total stranger greeting us, but the friendly face from the computer who watches while K sings and dances. I also let K talk on the phone when we call that way, even before she could talk and all she did was babble. That communication and especially video calling really does seem to make a difference.

Even so, K is always a little standoffish with both sets of grandparents at first, until she gets used to them. I know both grandmothers are a little sad when she doesn’t jump straight into their arms and have sleepovers with them and all that. I actually think this may improve with age, since just-turned-2 is a difficult time: old enough to object to being loved on by just anybody, and not old enough to understand the concept of “grandparents”. I wonder if your next visit will be smoother, with an older child and plenty of preparation for travel and how fun grandparents are. I think it's probably also important not to put too much pressure on your child, parents or yourself to "force" more intimacy than the child is ready for. Our families are pretty good about holding themselves back and going at K's pace, even when all the grandmothers want to do is pick her up and smother her with kisses. And just to recognize that it might take a while (a few visits/years) to build a comfortable grandparent-grandchild relationship. That may take some managing of expectations on the grandparents' part!

The good thing about relations with my side of the family is that K is most proficient in English, so my mom could understand her on our most recent visit (with some translation of “baby” English and Slovak-English the way K speaks it, of course). They were able to talk and play games, which will in turn help their next meeting to be even more fun, I think. K is old enough now to remember and start to form the emotional ties to extended family, even though I know it will never be the same as if we lived close by. That is a regret that I have, but there is no way we could satisfy both sides of the family, and we have to live our own life, too. It’s just a consequence of international living, it seems.

The flip side of that is that currently Slovak is K’s weaker language, so her Slovak grandparents really DON’T understand her. My mother-in-law is visiting now and I am providing a running translation of what K says, since K understands Babka but Babka doesn’t understand K. (And K seems DETERMINED that she will speak English to whomever she pleases, thank you very much, and that if someone doesn’t understand, then that is hardly her problem.)

Was language a factor for you? Like that your son didn’t understand Spanish well, so he – or grandma – was uncomfortable or unable to really connect? It really makes the Slovak of my dreams and I sad when we see that with his parents. Of course, part of the problem there is that they don’t understand even the Slovak that K does speak, because she talks too softly or they aren’t listening properly. It is pretty frustrating. However, we aren’t all that worried about it in the long term, since we know we’ll be moving and K will be learning Czech (close enough to understand Slovak) soon enough.

In short, I feel very fortunate that K and her grandparents on both sides have had as many opportunities to meet as they have, even though it is not as many as we could wish for. It gets harder and harder to walk away from them after a visit, knowing that K will be different next time, and that her grandparents are aging, too. I'm glad they have as good a relationship as possible under the circumstances, though, and I hope that it will continue to improve over time. I really hope that your next visit to Mexico will be more fun and relaxing for everybody!

---

Stay tuned for more answers next time. Thanks for asking and especially for de-lurking, since I didn't know you were there!

Friday, June 25, 2010

The Vacation

After finishing with our wedding commitments, we drove to Williamsburg where my mother, brother and nephew had driven to meet us. We went to the Jamestown Settlement museum, which we would have enjoyed more if we hadn’t been delicate English flowers wilting in the heat of the New World. By which I mean it was really hot. “I’m used to English weather,” I thought. “Of course I can’t be expected to cope with this heat.” After a minute I realized the settlers must have felt the same way, getting off the boat from England into this oppressive humidity! I’d have been dead within the year, too.

The museum was great, though, especially the outdoor part. The next day we visited Colonial Williamsburg, though we only managed to see a small part of what was available. Heat, and lack of time. We really need to go back for several days next time, once K is old enough to appreciate the concept of something that happened before she was born. That child has no appreciation of history (but she really liked the three-cornered “pirate” hats).

After that my brother went home and we drove with my mother and nephew north to D.C. We were limited in what we could do with two kids in tow in hot weather, so we kept it casual and didn’t stretch ourselves too far. K still did a LOT of walking, though. She spent the whole time walking or riding on our shoulders.

While taking a break at Starbucks one afternoon, K had a conversation with a lady at the next table. They had a real conversation covering a range of topics (their names, what they were doing, sunglasses, pirates, umbrellas, forget what else?) in which at no point did I need to step in and clarify what K was saying – the stranger understood it all. K’s speech really is getting a lot more intelligible lately, and her sentences are shaping up with some more structure to them. I was impressed with the content, too: questions, answers, real exchange of thoughts. Fortunately the lady was patient with an extremely friendly little girl in a coffeeshop.

We would have loved to go to all the Smithsonian museums, but with time short and a two-year-old’s interest difficult to catch, we opted for the Natural History Museum. She LOVED the dinosaur hall. One small dinosaur she instantly picked out as “K dinosaur”. It said it was a 1/6 scale representation of a...triceratops, I think? She loved that it was small like her. The Tyrannosaurus Rex was the “Apo dinosaur”. Her other favorite section was the insects, where she got to touch a stick insect and hold a cockroach in her hand (!). I wasn’t going to do it, but she wanted to! Our other close insect encounter was the day before, when K got stung by a bee on her finger. She talked about both events for days. (We also dressed her in a dress with little bumblebees on it the next day. Was that mean? We were going for "funny". And in the store when she liked the umbrella with the bees, too...well...she needed an umbrella, anyway!)

The Slovak and I thought the forensic history section was fascinating, but K was oddly uninterested. She had had a long and eventful day by then, so we whipped through the animal and undersea sections and went on our way.

In the evening we went to meet one of the Slovak’s childhood friends, who lives 6 blocks behind the Capitol. We had a lovely visit with him and his wife, who is from Colombia. They are raising their 1.5 year old daughter with Spanish, Slovak and English. When they walked us to the metro stop, we drew a few curious glances with our mix of English, Spanish, Slovak and Czech depending on which adult was addressing which other adult or child… I thought it was great. I also thought it was great how much Spanish I still understand, when it’s addressed at a toddler.

I loved the tourism, monuments, battlefields, even more the time spent with friends, but the most important thing we did with our week was allow grandmother and granddaughter to spend time together. I'm pretty sure we could have stayed in the hotel room the entire week and it would have been a success!

Wednesday, May 26, 2010

Grandparents and the Cost of Bilingualism

This post is part of the Blogging Carnival on Bilingualism, hosted this month by Mummy Do That!

---

One particularly geeky Christmas several years ago, the Slovak and I got each other dictionaries* for Christmas, totally by coincidence. I got him an Oxford dictionary for English speakers (i.e. not a translation dictionary) and he got me essentially the same thing in Czech. We were both pumped about our gifts and amused by our parallel thinking. When our parents asked us what we got each other for Christmas, though, both sides had the same reaction: fake smiles and “Oh, how…romantic”. So we explained that no, it’s a great gift, really, and they nodded doubtfully.

But it highlighted a critical element in our relationship with our families, one that takes on new dimensions now that we have a child. My family speaks only English. My husband’s family speaks Slovak and some Hungarian, learned as children and largely unused in later life. They never learned a language as an adult they way my husband and I have. Milestones that are significant to us are just white noise to them: I read a novel in my second language. I had a conversation with someone who didn’t know I was foreign. I taught a class in the second language. I came up with an awesome bilingual play on words that will lose all humor if I translate it. You know, that kind of thing.

They aren’t opposed to us speaking another language, but I think that on a basic level they don’t get it. It’s an experience they don’t share. They support us in our desire to raise our daughter speaking both her heritage languages, but it leads her somewhere they can’t follow. The same place her parents have gone before her. I think they feel this to some degree, but I know they don’t realize the extent of it.

I don’t mean that we adults need coddling for every accomplishment we make in our new world. We can share those things with others in similar circumstances. And how many of us have had that same experience, that we fit in best with other multilinguals, other third culture adults, regardless of language combinations? Learning a new language changes you, in predictable and unpredictable ways. The specific languages you speak shape who you are, the way you think about the world, the way you categorize things. The simple fact that you speak more than one shapes you as well, teaching you that not everyone thinks the same way. It doesn't change your whole personality, but it adds a side of you that is only really accessible in that language. A child raised multilingually grows up thinking all these things are natural and normal - what a wonderful gift to our children!

But now we are talking about a child and her grandparents. Grandparents who only understand part of what she can say and what she can do. Who have the persistent idea that her babble at 1.5 or 2 years old is actually fluent conversation in the other language, and feel left out that she doesn’t speak their language so well. Or, other times, thinking she can’t talk at all because they don’t recognize half her vocabulary and so don’t realize it’s there. Who can’t join in when she talks about her favorite song or cartoon character from the other language. It’s not exactly the end of the world, but it is there. Without learning the other language, they simply can’t be included in all aspects of her life. She, like her parents, is a whole person her grandparents don’t fully know, and they don’t know they don’t know it.

Don’t get me wrong: Baby K’s grandparents adore her and think she’s a genius, just like proper grandparents should. And I think this will improve some as she learns to communicate better in both languages and learns that you have to speak THIS way to Babka but THIS way to Grandmama. Of course, we are making every effort to make sure our child’s grandparents will be part of her life and that she will speak each of their languages fluently, which I suppose not all families do.** But it is still a little sad when they don’t respond to what she’s said because they don’t understand, and she doesn’t know why.

And for the rest of her life, there will be a part of her that her grandparents don’t know, and it is our fault, for moving between worlds the way we do, for not choosing just one, and for creating a sweet American-Slovak child who moves between worlds, too, who thinks everyone has a Mama and an Apo (not a Daddy) and who lives in a country far, far away.

I may not regret it enough to change any of my decisions (oh, never), but I do recognize the cost. I do.


* We have a whole shelf of dictionaries at home: English-Czech, English-Slovak, Slovak-French, English-Spanish, all sorts of combinations. In the end it turns out we never use any of them because it is too easy to turn to the other and just ask. Or I like to use the dictionary function at www.seznam.cz for a fast and dirty thesaurus.

** Actually, I know not all families do. My father-in-law has a son from his first marriage who lives in America and whose only son does not understand Slovak. So I think my in-laws are quite happy with us for teaching our child Slovak, and with me for not stealing their son away to my country. When we had been married a few years and I STILL hadn’t stolen him away from them, I think they relaxed a little about having a foreign daughter-in-law, haha.

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails